Subject: Внутритарная приемка gen. Уважаемые Господа переводчики!Кто-нибудь знает английский аналог термину "внутритарная приемка" Речь идет о пересчёте количества внутритарных мест перевозимого груза в присутствии Клиента. Такой пересчет осуществляется при приёмке груза на складе Компании или при Заборе груза у Клиента. Внутритарные места принимаются по наименованию и количеству. Заранее благодарю! |
Такой пересчет осуществляется при приёмке груза на складе Компании или при Заборе груза у Клиента. Such tally of the goods inside packages is to be carried out when the goods are received at Company's warehouse or at Client's premises. |
И все-таки хотелось бы узнать, как по-английски называется процедура внутритарной приемки. Переводить мой пост или его части на английский не требуется. |
Она никак не называется Они это по-другому говорят 2 |
Про не требуется. Жаль, что вы не заметили. |
Думаю можно написать container-content inspection |
Вы имеете в виду "tally of the goods inside packages"? Признаться, рассчитывала на что-нибудь более изящное. Поищу еще... За вариант спасибо! |
"Внутритарная" Ну дык берите, что МТ предлагает, раз вар-т tumanov'a не нравится. Делов-то. http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4627257_1_2 |
это мы уже видели не то... |
Ну, на вас не угодить. tumanov, kondorsky c MT не катят, лингва молчит. Прямая вам дорога в проз |
:( про интратару, котору МТ предлагает, похоже, что сам МТ только и знает - в топе поиска гугла. В прозе тоже ничего не нарыла. Завтра буду допрашивать своих логистов, как они выкручиваются. |
tally — это ПЕРЕСЧЕТ Приемка передается с помощью глагола to receive |
imho лучше даже сказать про items in packages |
она называется in-tare acceptance |
Your search - "in-tare acceptance" - did not match any documents. |
tare — это по-английски ВЕС упаковки, в которой что-то перевозится. |
You need to be logged in to post in the forum |