DictionaryForumContacts

 Aleona

link 31.10.2011 14:12 
Subject: Внутритарная приемка gen.
Уважаемые Господа переводчики!

Кто-нибудь знает английский аналог термину "внутритарная приемка"

Речь идет о пересчёте количества внутритарных мест перевозимого груза в присутствии Клиента. Такой пересчет осуществляется при приёмке груза на складе Компании или при Заборе груза у Клиента.
Внутритарное место – отдельная единица внутреннего содержимого грузового места.

Внутритарные места принимаются по наименованию и количеству.

Заранее благодарю!

 tumanov

link 31.10.2011 14:22 
Такой пересчет осуществляется при приёмке груза на складе Компании или при Заборе груза у Клиента.

Such tally of the goods inside packages is to be carried out when the goods are received at Company's warehouse or at Client's premises.

 tumanov

link 31.10.2011 14:24 

 Aleona

link 31.10.2011 14:30 
И все-таки хотелось бы узнать, как по-английски называется процедура внутритарной приемки.

Переводить мой пост или его части на английский не требуется.

 tumanov

link 31.10.2011 14:39 
Она никак не называется

Они это по-другому говорят

2

 tumanov

link 31.10.2011 14:40 
Про не требуется.
Жаль, что вы не заметили.

 kondorsky

link 31.10.2011 14:44 
Думаю можно написать container-content inspection

 Aleona

link 31.10.2011 15:49 
Вы имеете в виду "tally of the goods inside packages"?
Признаться, рассчитывала на что-нибудь более изящное.
Поищу еще...
За вариант спасибо!

 qp

link 31.10.2011 15:59 
"Внутритарная"
Ну дык берите, что МТ предлагает, раз вар-т tumanov'a не нравится. Делов-то. http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4627257_1_2

 Aleona

link 31.10.2011 16:09 
это мы уже видели
не то...

 qp

link 31.10.2011 16:13 
Ну, на вас не угодить. tumanov, kondorsky c MT не катят, лингва молчит. Прямая вам дорога в проз

 Aleona

link 31.10.2011 16:29 
:(
про интратару, котору МТ предлагает, похоже, что сам МТ только и знает - в топе поиска гугла.
В прозе тоже ничего не нарыла.
Завтра буду допрашивать своих логистов, как они выкручиваются.

 tumanov

link 31.10.2011 16:40 
tally — это ПЕРЕСЧЕТ
Приемка передается с помощью глагола to receive

 tumanov

link 31.10.2011 16:41 
imho
лучше даже сказать про
items in packages

 dima1970

link 1.11.2011 8:12 
она называется in-tare acceptance

 kondorsky

link 1.11.2011 8:18 
Your search - "in-tare acceptance" - did not match any documents.

 tumanov

link 1.11.2011 8:28 
tare — это по-английски ВЕС упаковки, в которой что-то перевозится.

 

You need to be logged in to post in the forum