DictionaryForumContacts

 Lesa

link 30.10.2011 1:22 
Subject: C.C.D.C. gen.
Пожалуйста, помогите перевести

C.C.D.C.

Перевожу криминальный фильм. Одного парня, которого подозревают в совершении убийства, забрали в отделение. Потом его куда-то переводят. Происходит такой диалог:

Мама парня: Where are you taking him?

Офицер: C.C.D.C. We have evidence placing your son at the scene of the first murder. For the moment, we're holding him under N.R.S. 200.603. It's peeping.

Буду благодарна всем за помощь.

 Alexandra Tolmatschowa

link 30.10.2011 1:58 

 Oo

link 30.10.2011 2:17 
в отделение
Зачем вам точное название? Аббревиатурой как в фильме нельзя обойтись?

 Lesa

link 30.10.2011 9:52 
Если я оставлю аббревиатуру ("Си.Си.Ди.Си"), то зритель вряд ли поймет, что имелось в виду.

 123:

link 30.10.2011 10:15 
скажите, что в КПЗ .... переводить на лету реалии из ихнего права (отличющегося от нашего, как "право" от "лево") - это только сбивать с толку и раздражать нашего зрителя ... дураку все-равно, а умный и так поймет ваш месседж ...)

 

You need to be logged in to post in the forum