Subject: from green field to green energy gen. Сабж - это заголовок одного из разделов брошюры о компании.Далее в разделе описывается спектр услуг компании, которая осуществляет проекты с нуля, начиная с проектирования, до полной сдачи объека (ветрогенераторы). Помогите скреативить заголовок в русском варианте. Я думала даже оставить практически дословно - от зеленого поля к "зеленой" энергии... Но не нравится. Тем более что контора строит еще и офшорные ветрогенераторы в море. Заранее спасибо |
От "А" до "Я" А (точно) нужно сохранять это "креативненькое" название? |
может быть со словом "природа" какие-то варианты придумать? |
Мне кажется, что пытаться перевести, что назвается "близко к тексту" - пустая задача. Здесь должен работать рекламный принцип: кратко и броско. Так что, Alex Nord +1, и далее, в этом же направлении (сама, правда, с утра, не выспавшись, ничего путного предложить не в состоянии. Пока, во всяком случае). |
to Alex Nord. Не то чтобы "точно нужно сохранять". Но мне хотелось бы. Может быть - с чистого листа к чистой энергии ....? Как вам? |
Тогда уж что-то вроде "от чистого поля до чистой энергии". |
Спасибо за участие. Буду думать еще, время есть. Если у кого какие светлые идеи возникнут, поделитесь. Буду рада. |
от чистоты природы к чистоте энергии, как вариант |
может у вас имелись в виду greenfield projects? От проктов "с чистого листа" до "чистой энергии" |
ничего не предпринимайте, подождите оскара майлда. |
и приготовьте сто баксов |
попробую предложить свой безвозмездный вариант :) Природосберегающий подход от начала и навсегда |
to nephew: рассчитываю все-таки без ста баксов обойтись. Тем более, что это не слоган компании, а всего лишь один из заголовков... to 10-4: Вы правы. Именно это имеется в виду. Что проекты осуществляются с нуля до полной сдачи. to harris, tarantula и все - спасибо! Пока останавливаюсь на варианте моем и 10-4, про чистый лист - чистую энергию. |
еще можно напустить эзотерического тумана: "живая энергия чистого поля" |
мне тоже нра 9:31 |
Здесь все толкуют про какие-то чистые и зеленые поля. Поверьте, не поля там совсем... |
ну это ваще круто! :))) |
Это я тарантуле про 11:18 |
10-4. Полностью солидарна. не про поля речь. А про проекты, которые с нуля. |
|
link 25.10.2011 8:30 |
Чистая энергия от самой природы? |
ну то что там каламбур с грин филдом и проектными нулями - это уже пеньски-ясно, нуль нулем, но как быть с ветрогенераторами, их-то куда? ветры гонять - не атомы расщеплять (народная мудрость). |
Друзья, еще один "креативный" подзаголовок из той же статьи. WE TAKE WIND ENERGY EXPERTISE TO NEW HEIGHTS далее в статье следует хвалебный рассказ компании о своих компетенциях в области промышленного альпинизма. Т.е. о работах на высоте, обследовании лопастей ветрогенератора и т.д. Понимаю, что воскресенье, но вдруг кто поможет. Завтра наконец-то сдаю. Мой черновой вариант - "с компанией ХХХ на новые высоты" |
Мы поднимаем уровань ветроэнергетики до новых высот |
уровень "с чистого листа к чистой энергии" - хорошо |
#Со знанием дела воспарим на новый уровень# |
типа "покорение новых высот энергии ветра" |
+ высокое мастерство на новых высотах |
if Oscar came here he would surely say: no money merely buys a throwaway. I beg your pardon, all of this is shit. just give me bucks and there will be "that's it" |
|
link 30.10.2011 14:14 |
достигаем новых высот |
imho можно подправить Чистая энергия в чистом поле или ... из чистого поля самая чистая энергия |
бабушка, иди пощелкай семена подсолнуха |
Тем более что контора строит еще и офшорные ветрогенераторы в море. Если все так серьезно, то надо добавлять еще и слово ветряные. Чтобы было совсем грамотно: |
Сергеевна, какой жож чиста пойле в ваде-ой? |
Moto, если бы не ваши технические переводы, я бы с трудом отличил вас от подвыпившей классики жанра. co za dużo to niezdrowo |
Oo, да все вот дело в воспитании. К тумановне не могу относиться с жалостью - клеймлю врага словом разнузданным и правдивым. |
Как обычно, все признаки заболевания давно уже классифицированы независимыми авторами: http://www.litera.ru/stixiya/authors/krylov/po-ulicam-slona.html … |
Как хорошо, когда нет признаков заблевания. Давайте мы все вместе заткнемся на полуслове? |
|
link 30.10.2011 17:52 |
Вместо того, чтобы помочь попавшей в зависимость Классике жанра, еще и ругаются((( |
"WE TAKE WIND ENERGY EXPERTISE TO NEW HEIGHTS" Энергия ветра - будьте на высоте ваших возможностей Энергия ветра - на высоте возможностей |
сорри, не "ваших" - своих Энергия ветра - на высоте СВОИХ возможностей |
|
link 30.10.2011 19:18 |
Если тема про greenfield - green energy еще актуальна, я бы перевел так: "Реализация принципов зеленой энергетики в проектах нового строительства". Конечно, игра слов здесь потеряна, но зато близко по смыслу к оригиналу. |
Поле - для урожая, море - для энергетики!? |
Вчера не было времени ответить. Еще раз спасибо всем за участие (конечно и без флуда не обошлось :) ). Итак, работа сдана. Первый заголовок оставила как "с чистого листа к чистой энергии". По второму дала несколько вариантов, в том числе предложенных вами. Пусть выбирают. Гран мерси! |
You need to be logged in to post in the forum |