DictionaryForumContacts

 Энигма

link 12.10.2011 0:10 
Subject: concerned by the gun gen.
The boyfriend can’t believe what’s happening and he’s very concerned by the gun in the Blonde’s hand.
Помогите пож, с вариантами перевода сабжа. Я перевожу во сне, мысли приходят, но, никого не застав, тут же удаляются. Глаза закрываются.

Вобщем, у меня такие варианты (что-то они не того):
Парень никак не может поверить в происходящее, да и пистолет у блондинки в руках не дает ему расслабиться./не дает ему покоя
он не сводит глаз
не мигая смотрит

Все отсебятина какая-то получается, кажется. Да?

 Энигма

link 12.10.2011 0:12 
приводит его в ужас?
another piece of отсебятина

 Энигма

link 12.10.2011 0:13 
приводит его в трепет
вызывает дрожь
все не то

 AMOR 69

link 12.10.2011 0:15 
озабочен.
Ваш перевод пропустил, что речь о бой/гирл френдах.

 Энигма

link 12.10.2011 0:17 
она не его гирла. она влюблена в его гирлу и хочет убить его из ревности. если это что-то меняет.

озабочен пистолетом? как-то ж это не звучит?

 AMOR 69

link 12.10.2011 0:17 
пардон, пистолет в руках беспокоит

 natrix_reloaded

link 12.10.2011 0:17 
А хде контекст? Как пистолет у блонди оказался? Возможно, это стёб, и переводить надо дословно:
парня напрягает пистолет в руках блондинки...

 Энигма

link 12.10.2011 0:19 
пардоньте, контекст не могу подробно дисклозить. но напрягает - хорошее слово. спасибо.

 San-Sanych

link 12.10.2011 0:22 
...и ему очень не понравился пистолет в ее руках (типичная фраза для американских дефективов)

 Энигма

link 12.10.2011 0:23 
это не стеб, скорее, краткое описание браз. сериала

 Oo

link 12.10.2011 0:32 
ему не по себе от оружия в ее руках

 Энигма

link 12.10.2011 0:34 
не понравился - тоже хорошо.
не по себе - auch gut. даж не знаю, что теперь выбрать. )
спасибоб AMOR69, natrix_reloaded, San-Sanych и Oo.

 SirReal moderator

link 12.10.2011 2:54 
"напрягает" самое то
не дает покоя

 

You need to be logged in to post in the forum