Subject: + excitation and + sense tech. Пожалуйста, помогите перевести: install a jumper between + Excitation and + Sense.Выражение встречается в следующем контексте: If you are connecting a 10-step simulator, install a jumper between + Excitation and + Sense. Речь идет об устранении неполадок датчика нагрузки в весах. Заранее спасибо |
что значит "+" - это так в тексте или это ошибки распознавания? Если в тексте, то я бы перевел так: Установите перемычку между "+" Возбуждение и "+" Чувствительность... Но хорошо бы знать какие еще там есть разъемы... |
Хочу добавить, что если текст рассчитан на специалистов, то лучше написать: Установите перемычку между "+" обмотки возбуждения и "+" обмотки чувствительности... |
+ - это в тексте так. Речь о напряжении. |
|
link 11.10.2011 8:44 |
Установите переключатель между "+" катушки возбуждения и "+" катушки чувствительности. |
jumper - это просто замыкание контактов - перемычка. |
только: перемычка между контактами/выводами "+" .... |
Enote +1 |
You need to be logged in to post in the forum |