|
link 21.09.2011 9:34 |
Subject: Перевод предложения из статьи journ. Здравствуйте!Помогите перевести след. предложение: |
м.б. Старшее поколение наблюдает за тем как марксизм-ленинизм мутирует в самое неприглядное капиталистическое общество на земле |
|
link 21.09.2011 10:03 |
Спасибо большое! |
|
link 21.09.2011 10:14 |
не наблюдает, оно уже это видело |
|
link 21.09.2011 10:24 |
а вот visceral можно перевести как неприглядный? и какие варианты еще могут быть? |
visceral зд. "до мозга костей", на нутряном уровне |
это предложение дословно переводить - бред будет. не нравится "неприглядное" - поищите синонимы. тут вообще надо бы перефразировать как-то - по-хорошему марксизм-ленинизм как теория может превращаться/мутировать и тд. только в теорию же, а не в общество. м.б. написать " ...наблюдали как общество основанное на догматах марксизма-ленинизма превращается в ...." |
почему "неприглядное"?? откуда это значение? |
здесь "примитивный" |
не факт, но лень искать контекст |
лень читать :) а там пишут, что китайский капитализм прямо-таки примитивный? |
|
link 21.09.2011 12:11 |
:) да, там так пишут. |
|
link 21.09.2011 12:13 |
Спасибо всем!!! |
да не может быть, что там так пишут |
|
link 21.09.2011 12:35 |
согласен с "примитивным", я бы для стилевого соответствия написал "махровый" :) ну и таки "наблюдают", почему "видели"? Перфект же, действие еще продолжается |
|
link 21.09.2011 12:39 |
nephew, !!! особенно панчлайн от 15:15 |
You need to be logged in to post in the forum |