DictionaryForumContacts

 PKG

1 2 3 4 5 6 7 all

link 15.09.2011 9:12 
Subject: зарплата переводчика gen.

 miss_sunshine

link 16.09.2011 20:27 
'но слухи про амеров и их потовыжималки среди коллег ходили, это да '

это не слухи, а часть корпоративной культуры, я бы даже сказала менталитета. Любого американского работодателя как мимимум удивили бы разговоры об овертаймах, ну или улыбнули бы по крайней мере, ибо логика такова, что хочешь денег/промоушн/бонуса, сиди и работай, а не хочешь - ищи другую работу, причем увольняют сотрудников действительно как в фильме Up in the Air, а к соблюдению законов не подкопаешься - опыт наработан десятилетиями. Американцы не сидят годами в декретах (3 месяца да, рееедко когда 6), и если уходят в отпуск, то на неделю - дней 10, хорошо 2 недели в году (у меня 20 дней отпуска, 3 из которых можно перенести на след. год, если не используешь, и все удивляются, что это несказанно много), а на работе приветствуется в офис в выходные, равно как и не принято сидеть от звонка до звонка (понятие овертайм как таковое существует у синих воротничков, которые раотают за минималку и у которых учет рабочего времени ведется в компьютерной системе), в офисе ненормированный рабочий день...Вот у меня весело проходит учет переведенных единиц. В таблицу учета каждый день заносятся документы и время, потраченное на их перевод, в сумме всегда 8 часов в день. Каждый месяц вычисляются средние (по 10 языкам) и индивидуальные показатели перевода/редакции и уровень переводчика определяется тем, достигают ли индивидуальные показатели средних. Таким образом, каждый месяц норма перевода у меня moving target, и двигается она понятное дело вверх, да еще при том, что русских переводчиков сравнивают с японцами (которые как роботы - ошибок не делают и переводят со скоростью звука млин...) и еще десятком других языков - европейских и азиатских, а количество часов по отчету так и остается 8 (в реале все 24 - народ уходит из офиса и переводит дома - общая Moving target двигается вверх, т.е. надо соответствовать) Так что какой фриланс, ребята, - тут бы до минимального completion score дотянуться...

 Sjoe! moderator

link 16.09.2011 20:41 
Ой не пуhaйте захристаради...А то ведь буду пятого искать (а к этому идёт)... Нихто и не схочит... На галеру-та...

Кас."понятие овертайм как таковое существует у синих воротничков," - А мы, переводилы, хто? Вы себя за кого держите? За белую? Ну и работаете... как негр! :))
О переводил ноги вытирают. К водилам и excutive assistaints (aka секретарям) лучше относятся, чем к нам... Держат за чёрный ящик с питанием от сети... В одну дырку вставил исходник, из другой вынул перевод. А то, что отец там при смерти, жена рожает, серебряная свадьба сегодня... Аникогониибёт. Вот я нас так и поставил... как голубых синяков синих воротничков. Сlock in. Clok uit. Трынь. Брынь. Оплачиваемый отпуск 6 (шесть) недель. Взял подряд.

Кас. "а на работе приветствуется в офис в выходные, равно как и не принято сидеть от звонка до звонка" - Тута не Amerika. Тута Раша. И ТК РФ. :)

 Рудут

link 16.09.2011 20:45 
фигасе!

У нас вроде как тоже американская компания, но, наверное, потому что главный офис нашего подразделения в Лондоне, ничего такого и близко нет. Они совершенно трепетно относятся к working hours и никому в голову не придет (в отличие от отечественных руководителей) озаботить тебя переводом на 2-3 странички за полчаса до окончания рабочего дня. В Лондонском офисе уже в 18:05 ни души.

 Sjoe! moderator

link 16.09.2011 20:56 
Спецыфика. В Англии (кроме как в юрфирмах) в 18.03 все уже в пабах. И попробуй кого-нить по телефону достать. Это как в Иерусалиме в субботу в Ём-киппур кому-нить позвонить.. Ну, если только контора вместе с вашими тапочками сгорела...
Мой редактор-англичанин рюкзачок складывает в 17.56; а в 18.00 из офиса ПУЛЕЙ вылетает (уже пятый год это наблюдаю, по нему часы можно проверять); он даже лифта не ждет, с 6-го этажа скатывается.

 tumanov

link 16.09.2011 21:10 
Нихто и не схочит... На галеру-та...

Почему не схочит... схочит, да ктож ему дасть

По формальным признакам

:0))

Зы
тута я за 300 евров -- кум королю (аренда однокомнатной хрущевки -- 150 евро брутто)
А там у Вас -- крысиные гонки... и оно вот разве так здорово?
для здоровья, я имею ввиду

Объясняю поподробнее
Я живу в 10 минутах ходьбы от аэропорта, в 2-х от автовокзала, в 2000 шагов от центра города (эквивалент Красной площади), в 2200 шагов от местного гайд-парка с президентским дворцом, и (продолжая прогулку) в 2600 шагов от берега моря.....

Что я делаю не так?
:0)))))))

 tumanov

link 16.09.2011 21:11 
В моем последнем сообщение пропало "а то буду пятого искать Нихто и ни схочит"

 vicbright

link 16.09.2011 21:20 
как можно переводить по 4000 в час и сидеть на форуме?

 Sjoe! moderator

link 16.09.2011 21:25 
Кас. "как можно переводить по 4000 в час и сидеть на форуме?" -Хороший вопрос, ващета.
Да вот да! (с) Оbiter Dictum. Если только translate.google.сom. Промт, там, прочие CAТ тулзы... в перекурах бамбука. :)

 ОксанаС.

link 16.09.2011 21:27 
та ну, tumanov, у вас там море холодное

 tumanov

link 16.09.2011 21:27 
а Стаханов что-ли сам весь уголь собственными ручками на-гора выдавал?

А практеканты на что?

 tumanov

link 16.09.2011 21:30 
Ну, не знаю
Помнится, этим летом в наших палестинах народ от тридцати двух грустил, а в барселонах всяких прохлаждалися по двадцать четыре только...
И не первое уж лето так.

Зима, она, канешно, особьстатья.
Так канары на что, опять же.
42 евро до хероны, там еще 14 до вулкана. И вот он, праздник тела

 tumanov

link 16.09.2011 21:32 
Тут как-то мелькнула инфа, что в Сибири в кабак толком не сходить меньше чем за шесть сотен....

Слегка недоумеваю.
:0))

 ОксанаС.

link 16.09.2011 21:44 
Шу! а что, правда планы на расширение есть?

 Sjoe! moderator

link 16.09.2011 22:03 
Дело в том, что у нас в последнее время довольно остро стоит вопрос со срочностью и срокАми turnaroundа. Каковые, как известно, прямо не связаны ни с объемом/длиной, ни с headcount involved. В свете неоплачиваемого овертайма (от какового, ясен пень, the headcount involved неуклонно уклоняется, и который никто не хочет по собственной инициативе энфорсировать) эту с виду простую истину у нас не понимают и тупо трактуют как "не успеваете в срок, значит вас мало". Означенное понимание явственно зреет. И когда дойдет до серьезного факапа, задача эйчару будет поставлена.

 ОксанаС.

link 16.09.2011 22:10 
удачи

 Рудут

link 16.09.2011 22:11 
Кас: тупо трактуют как "не успеваете в срок, значит вас мало".
=========
Какая прэлэстная трактовка - вот что значит басурманская фирма. Для совка более свойственна трактовка: "не успеваете в срок, значит, плохо работаете".

 Рудут

link 16.09.2011 22:19 
а у нас, сколько я ни пыталась выбить вторую единицу, ответ один: пока аутсорсинг выгоднее, чем найм второго переводчика, никто второго нанимать не будет.
Не далее как вчера лицезрела очередной счет: 0,25 баксов за слово в каком-то американском агентстве, которое, наверняка, использует переводчиков из России за совсем другие деньги....

 AMOR 69

link 16.09.2011 22:19 
Рабы-с.

 Sjoe! moderator

link 16.09.2011 22:34 
Кто-с?

Квортер ничо... Даже грязными. Но по выходу. Но рус на англо. Это 5,5 знаков. На русский слово - 7,5. Здесь лучше в сигах мерить.

У меня рекорд - 20 иен англ. слово перевода. Но маленький. Но 20. Но недавно. Но заплатили.

 Sjoe! moderator

link 16.09.2011 22:39 
А плохо то, что это редко. This far, once.
(Turnaround, конечно, гуманный был, так я в целях маркетинга бляснууул... И редактор прошелся, отполировал... Бум надеяться, не впустую).

 AMOR 69

link 17.09.2011 1:12 
Труд, говорю, рабский.
И дело не в оплате, а в напряженности работы. Надеюсь, большинству из вас нравится то, чем занимаетесь. Иначе, застрелиться можно.

 miss_sunshine

link 17.09.2011 1:17 
Sjoe, я вкалываю как раб, но и получаю не $10 в час, а как-то побольше )) ноги об меня никто не вытирает поэтому, разве что такие как вы в виртуале, но мне как то на это п---ть, т.к. я на МТ прихожу ради белого фона - отрывать глаза от 3 черных мониторов с оранжевым шрифтом, так что мне здесь любой текст читать за развлечение )))

 x-z

link 17.09.2011 3:16 
miss_sunshine

Не обращай внимания на этого балобола.

Вот у меня временный проект на пол года в одном из сибирских городов. З/п бегает между 80-130. Деньги вроде как большие для Сибири, но блин когда в магазин зайдешь купить продуктов и цены видишь, то думаешь, что надо бы раза 1,5 или 2 больше начинать зарабатывать.

 Moto

link 17.09.2011 7:02 
# Sjoe!

Нет, я в Москве.

 nephew

link 17.09.2011 10:03 
ты гля, какой тут ночью был фестиваль тщеславия! надо отметиться личным рекордом в 0,4 евро за русское слово. Но всего четыре страницы. Но все равно приятно.

 Sjoe! moderator

link 17.09.2011 10:16 
Кас. "надо отметиться личным рекордом в 0,4 евро за русское слово. Но всего четыре страницы." - Какое совпадение. Кста, зокономернось всегда обратно пропарциональна: чем больше, тем меньше. И наоборот.

Кас. "Sjoe, я вкалываю как раб" - Эт не мне, эт AMOR 69 (хорошие цыфры... с амором ;) Но за "вкалываю" - респект и уважуха. Я серьёзно. Сачков не люблю.

Кас. "но и получаю не $10 в час, а как-то побольше )) - Хотите верьте, хотите нет - искренне рад за вас (за себя, впрочем, тоже. Это я к тому, что если вы случайно кагбэ намекаете, что я получаю $10 в час, то вы ошибаетесь. Я, знаете ли, не получаю, а зарабатываю. Не десять в час. У меня в годовом выражении, которое обновляется раз в год. На "в час" никогда не заморачивался пересчитывать.
С другой стороны... У вас какая-нибудь другая личная жизнь, кроме любования белым фоном МТ, есть? У меня таки да. Словари вот составляю... DLitt вот надысь защитил в одном универе под экватором (кста, ОксанаС, диплом оне таки прислале... Заглядение. Багет осталось купить и костыль в стену забить.)

Кас. "ноги об меня никто не вытирает" - Это вам так хочется думать. Неглект выражается не в том, что вам, к примеру, по-барски хомят, а в том, что не по-барски кидают непроворотный объем в 16.00 в пятницу в полной уверенности, что это нормально. Это и есть отношение к людЯм, как к расходному материалу. В крайнем случае, как к МБП. Например, к коврику у входной двери.

Кас. "тому, разве что такие как вы в виртуале" - И в чем это виртуально выразилось со стороны такого, как я, позвольте узнать? Разве я сказал "дура, что позволяешь с собой так обращаться"? Ни боже мой. Я камент тока запостил. Не делайте далеко идущих выводов, ок?

Кас. "мне как то на это п---ть," - Ну и как то п---те, я как то не против. :) Кста, вы дефис забыли. Устали к 04.16. Не, у женщин, конечно, выносливость побольше, но и оне в это время, особенно в ночь с пятницы на субботу, обычно таки спят. И что же вы в это время переводили?

Кас. "3 черных мониторов с оранжевым шрифтом" - Bad ergonomics. Портит глаза и повышает давление.

Слушайте, эдак вы так себя износите до срока... И кончится это дело нервным срывом и/или депресняком... Precedents are on record. И спишут вас, как вытертый коврик, а на ваше место меньше чеме через две недели другого найдут. Думаете, нет? Еще как. Прецеденты сплошь и рядом. Это вы для себя единственная и незаменимая. А для работодателя... "Страна большой, людишков много" (с). Taк что tace care. c)

Кас. "мне здесь любой текст читать за развлечение ))) - Ок, давайте я вас развлеку.

Вот то, что вы вчера в 23.27 написали - не без некоторой гордости, и с подтекстом: "Во как нас имеют! Не то, что вас, [вставить нужное во мн. ч. вин. пад.]" - мне до боли знакомо. "До боли" - I mean it. У меня 4 амерских ИЛЬФа за плечами, плюс текущая, all on record. Двадцать один (21) год только в их штатах. И первые 15 лет из них - именно такого, какое описанное вами (или ОЧЕНЬ похожее). Так что плавали, знаем! (с)
Не, в первое время, конечно, было офигительно лестно и круто (проблемы начались много позднее, когда впервые загремел в больницу - в ОЧЕНЬ хорошую, блатную, но больницу): работаешь, понимашь, как реальный белый чел, зарабатываешь тоже... почти как...
Но сейчас, оглядываясь назад с высоты груды понакупленного барахла и сувениров с тропических островов... Задумываюсь: а оно мне надо было? Мне повезло: всего лишь высокий холестерин, одна операция (удачная, к счастью) и прыгающее кровяное давление. А у других... Я видел и нервные срывы, и язвы, и депресняки, и досрочная инвалидность, и бухание, и курение конопли... И слышал о дисменорее, сугубо женских формах рака, выкидышах...

Кстати, о накупленном накопленном барахле (которое б сейчас махнул взад не глядя на здоровье 20-летней давности). На третью (или на четвертую? Не помню.) зарплату в White & Case поехал я как-то после работы (в 18.00, заметьте) в Radio Shack осуществлять свою давнюю хрустальную мечту: покупaть последнюю модель всеволнового суперчувствительного и суперизбирательного японского приемника для профессиональной радиосвязи (a надо сказать, что до того, как я принял участие в жывописно вами описанной rat race, я увлекался DX - дальним приемом на коротких волнах. Занятие столь же бессмысленное и необъяснимо притягательное, сколь и коллекционирование почтовых марок уездных городов Российской империи). Разыскивал я эту самую Radio Shack долго, и к дверям прибыл в 19.00, когда они их уже запирали. "Днем надо приезжать", - сообщил мне, белому сотруднику амерской фирмы, ленивый хам-совок. "[censored]", - рассвирепел я, - "Вы, [censored], для кого днем открыты, [censored], для безработных?"
Короче, они передумали. И я еще сорок минут после закрытия крутил настройки этого приемника. Но не купил. Потому что в какой-то момент я вдруг задался вопросом: "Блин, а КОГДА ж я его СЛУШАТЬ-то буду??" И действительно... Не занимался я с тех пор DXом. Времени не было. А со временем перегорело, прошло. Осталась от тех времен колода разноцветных QSL карточек. Тонга, Кирибати, Аляска, Огасавара...

A вот скажите: во фразе "ибо логика такова, что хочешь денег/промоушн/бонуса, сиди и работай" - Did you mean "БОЛЬШЕ денег/.../бонуса"? И если да, то если "БОЛЬШЕ денег/бонуса не хочешь (именно БОЛЬШЕ), то тоже Up in the Air?
И на что вы это БОЛЬШЕ тратите? :) Если что дельное, может, и я обзаведусь?

И еще вопрос: какой у инхаусного переводчика промоушн? В чём он выражается?

Кас. " надо бы раза 1,5 или 2 больше начинать зарабатывать." - А позвольте балОболу поинтересоваться: что вас от этого удерживает?

Ну, и под конец, в порядке благодарности дочитавшим до этого места, поделюсь с ними секретом промысла. Есть реальная возможность переводить на русский со скоростью БОЛЬШЕ чем 4.000 знаков в час. Без САТ. Если диктовать перевод в диктофон, а хорошая машинистка-профи потом с транскрайбера набьет. В White & Case такая практика. Конечно, потом вычитать надо. Сколько в час получается, я не считал, но типовых листов А4, скажем, кредитного договора и обеспечиловки шрифтом Тimes New Roman 12 pt за полный рабочий день выходит штук 25, без часового обеда (с 15-минутным) - и все тридцать. Плюс часа четыре на вычитку. Считайте сами, сэээр! (с)
Кста, если Dragon Naturally Speaking под себя заточить, то и в обратную сторону будет неслабо. Но правка дольше. Для технических текстов "по железкам" очень даже годится.

В общем... Берегите себя.
(нежно) А я пока словариками займусь :)

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 all