DictionaryForumContacts

 YanaBest

link 4.08.2011 3:44 
Subject: listing alternative
Вот еще из этой же статьи (которая все соки выпила из меня): the company announced that it considers listing alternatives to its existing GDR programme.
Понятно, что речь идет о размещении акций вместо ГДР, но как же это сказать нормальным русским предложением?
Компания объявила, что рассматривает ???? альтернативы своей программе ГДР.

Всем спасибо авансом.

 Oleg Sollogub

link 4.08.2011 6:34 
Что-то у вас с русским совсем слабо. Как же вы на него переводите?
Вот из ваших же слов составляем фразу, добавив всего одно слово "как":
рассматривает размещение акций как альтернативу программе...

 YanaBest

link 4.08.2011 6:59 
Спасибо, теперь всё понятно. Семён Семёныч...:)

 Yippie

link 4.08.2011 14:22 
Яна, мне кажется, переводить аббревиатуру GDR. не надо. Вы же не стали бы в русском тексте писать, например, НФБ вместо NYSE.?
Или дайте расшифровку, что ли. - Глобальная депозитарная расписка
это моя имха такая

 AMOR 69

link 4.08.2011 15:06 
Согласен. ГДР точно режет слух и вызывает исторические ассоциации.

 

You need to be logged in to post in the forum