DictionaryForumContacts

 provo_d

link 29.07.2011 9:36 
Subject: blue fish
"And sardines are blue fish, just like tuna fish, trout or salmon…"

какая еще "blue fish"? я что-то не могу найти такого понятия. причем речь идет о какой-то явно не красной рыбе, потому что в одном из эпизодов белая и эта вот "синяя" рыба были обозначены вполне конкретными цветами. кто-то может объяснить, о чем речь?

 nephew

link 29.07.2011 9:47 
рыбы с синим отливом чешуи. та же селедка относится к блюфиш. Встречается в текстах о здоровом питании (считается, что блюфиши жирные и полезные, в них много омега-3 кислот). Но это никак не термин

 provo_d

link 29.07.2011 9:51 
ага, блюфиш... бред собачий, конечно, но больше ничего не остается. потому что эти рыбы ну никак не пересекаются.

 Susan

link 29.07.2011 11:01 
В итальянском есть устойчивое выражение pesce azzurro (т.е. голубая / синяя рыба). Это общее коммерческое название многих видов рыб из разных семейств, которые имеют синюю/голубую/зеленую окраску спинки и серебряную окраску живота. "Голубая рыба" стоит недорого ввиду больших объемов ловли. В Википедии написано: "В биологическом плане характеризуются жирным мясом, богатым маслами". Соответствующая итальянской английская статья Википедии называется "Oily Fish". (Я не умею ссылки вставлять).

 provo_d

link 29.07.2011 11:18 
эт я все видела. мне бы руский аналог... ладно, что-то придумаю.

 Peter Cantrop

link 29.07.2011 11:39 
хотел обыграть "голубую фишку" в промысловом деле, а потом передумал... ))

 Самурай

link 29.07.2011 12:47 
"Oily fish" по-нашему - это масляная рыба. Например, эсколар. Кому приходилось пробовать, тот подтвердит, что она действительно "oily". Только вот сомневаюсь, что к масляным относятся tuna fish, trout or salmon.

 nephew

link 29.07.2011 13:06 
то, что в России продают под названием "масляная рыба", - dollar fish
википедия тут как-то не в кассу

 AMOR 69

link 29.07.2011 13:11 
Луфарь по-русски.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bluefish
Кстати, не только чешуя синим отдает, но и мясо будто в синьку окунули.

 nephew

link 29.07.2011 13:13 
луфарь, он же тунец, он же сардина, он же Эмма Каценеленбоген...
AMOR 69, тут собирательный блюфиш

 AMOR 69

link 29.07.2011 13:17 
В зоологии не профи, но у нас и в океане, и в магазине всегда один и тот же блу фиш. Как-то мой сын принес после рыбалки штук десять. А они ведь кило по три каждая. Я их вынужденно съедал со скоростью, в два раза превышающую скорость тухления.

 nephew

link 29.07.2011 13:20 
коптить надо было луфаря. на зависть соседям

 AMOR 69

link 29.07.2011 13:25 
Кстати, nephew, у нас в магазинах отдельно лежит окунь, отдельно тунец, отдельно блуфиш. Всё-таки, мне кажется, это не общее название, а конкретно одного сорта рыбы. Во всяком случае, когда говорят "блуфиш", то имеют в виду именно одну конкретную рыбу. Как осетрина. Называя так, мы же не имеем в виду всех осетровых, а именно осетрину. не белугу, не севрюгу, а осетрину.

 nephew

link 29.07.2011 13:30 
а вы сабжевый пост читали?

 AMOR 69

link 29.07.2011 13:33 
Ага.
///какая еще "blue fish"?///

 cyrill

link 29.07.2011 14:16 
nephew +1 Амор не спорьте. Тунцы, сардины, лососевые и форелевые ну никак не луфари. Тем более, что это еще и не толко луфарь, но и сайда (Boston bluefish) и еще пара-тройка видов.

 В. Бузаков

link 29.07.2011 14:38 
bluefish в Словаре названий животных (рыбы) еще и американский (десятилинейный ) терпуг.. кроме луфаря и восточноатлантического
строматея (имен. строматей)= (фиатола).
Терпуговые - северная часть Тихого океана.

 miss_sunshine

link 29.07.2011 15:29 
я ложе сначала думала, что луфарь http://en.wikipedia.org/wiki/Bluefish Но если смотреть латинское название, то луфарь и сардины совсем из разных семейств, у нас на брегах Атлантики такая рыбка ловится и она ну никак не похожа на сардину, наобороот ловим мы ее на селедку как раз...Мне кажется тут что-то контекстуальное, только в этом тексте упомянутое...аскер, напишите еще чего-нибудь...

 miss_sunshine

link 29.07.2011 15:37 
Кстати могу предположить, что речь действительно идет о красной рыбе -так метафорично назвали blue blooded fish - тунец, лосось и форель под эти критерии подходят, но вот сардины...

 В. Бузаков

link 29.07.2011 16:35 
(blū'fĭsh')
n., pl., bluefish, or -fish·es.
A voracious food and game fish (Pomatomus saltatrix) of temperate and tropical waters of the Atlantic and Indian oceans.
Any of various fishes that are predominantly blue, such as the pollack.

Read more: http://www.answers.com/topic/bluefish#ixzz1TVbzB7hU

 Susan

link 29.07.2011 16:53 
Нет, ребята, ну что вы с луфарем своим заладили? У аскера же написано: Sardines are bluefish. Bluefish (калька итальянского pesce azzurro) - это СОБИРАТЕЛЬНОЕ обозначение разных видов рыб: сарган, сардинелла-алаша, анчоус/ килька, голая песчанка, сайра атлантическая, южная скумбрия, рыба-сабля, сардина, скумбрия, шпроты, ставрида, тунец длинноперый, тунец малый/пятнистый, тунец макрелевый, корифена большая, рыба-лоцман/пеламида, рыба-меч. У аскера в тексте, правда, лосось и форель каким-то боком еще туда затесались.
Вопрос в том, как ИХ ВСЕХ назвать по-русски.
provo_d, а нельзя описательно? Так называемая "рыба с голубой чешуей", которая... и т.д.

 В. Бузаков

link 29.07.2011 17:36 
Any of various fishes that are predominantly blue, such as the pollack.
Вот и я о том же. См. выше.

 

You need to be logged in to post in the forum