DictionaryForumContacts

 alshi

link 29.07.2005 21:30 
Subject: Help, pls...
Коллеги, никому из вас не приходилось встречать слово "eight" в смысле "мелкая монета"? Я, похоже, то ли где-то раньше видел... то ли это мне приснилось? Но по месту в перевод подошло бы замечательно... кличка рестлера "Crazy Eight", типа "Безумный Грош"... лучше, чем "Псих номер восемь", так ведь?

Спасибо.

 SH2

link 29.07.2005 23:27 
Наверное, не "псих номер восемь", а "восемь психов".
Если у чувака развосьмерение личности, то кличка в самый раз..

 watchkeeper

link 29.07.2005 23:38 
Cумашедшая восьмерка

 Tarion

link 30.07.2005 4:48 
А разве имена или ники переводят? Крэйзи Эйт.

 Tarion

link 30.07.2005 4:49 
А еще перевернутая, неправильная (или сумашедшая) восьмерка - это знак бесконечности.

 alshi

link 30.07.2005 8:36 
Спасибо... у них там юморные клички, так что хотелось бы сохранить юмор (и кличку в мужском роде).
Что-то, наверное, связанное со знаком бесконечности. Skaty eight, например, "неопределенно большое число"... ну да, та же бесконечность.
А "монетка", наверное, всё же мне приснилась... 8-(

 

You need to be logged in to post in the forum