DictionaryForumContacts

 Олег3

link 22.03.2008 13:02 
Subject: свидетельство о браке и о госрегистрации физлица-предпринимателя
Всем привет!

Помогите, пожалуйста, МАКСИМАЛЬНО ТОЧНО НА БЮРОКРАТИЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ перевести фразы-клише из вышеупомянутых документов, поскольку в пословесном переводе я не очень уверен:

1. Свидетельство о госрегистрации фиического лица - предпринимателя.
2. Место проведения госрегистрации.
3. Номер записи о госрегистрации.
4. Граждане..... заключили брак .... (такого-то числа), о чем в книге регистрации актов о браке ....(числа) сделана запись № ...

Заранее спасибо.

 Abanico 2

link 30.03.2008 19:00 
По испанским документам можно процитировать следующие формулировки:
Граждане..... заключили брак .... (такого-то числа),
... han contraido matrimonio el dia
о чем в книге регистрации актов о браке ....(числа) сделана запись № ...
se practica la inscripcion en virtud de acta de matrimonio N ...

насчет Свидетельство о госрегистрации фиического лица - предпринимателя. могу сказать, что официальная регистрация передается словом inscripcion, регистрирующий орган - обычно называется Registro, например Registro mercantil для предприятий.
Номер записи о госрегистрации можно передать сочетанием типа numero de inscripcion registral, Место проведения госрегистрации - lugar de inscripcion.

 

You need to be logged in to post in the forum