![]() |
Subject: свидетельство о браке и о госрегистрации физлица-предпринимателя Всем привет!Помогите, пожалуйста, МАКСИМАЛЬНО ТОЧНО НА БЮРОКРАТИЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ перевести фразы-клише из вышеупомянутых документов, поскольку в пословесном переводе я не очень уверен: 1. Свидетельство о госрегистрации фиического лица - предпринимателя. Заранее спасибо. |
По испанским документам можно процитировать следующие формулировки: Граждане..... заключили брак .... (такого-то числа), ... han contraido matrimonio el dia о чем в книге регистрации актов о браке ....(числа) сделана запись № ... se practica la inscripcion en virtud de acta de matrimonio N ... насчет Свидетельство о госрегистрации фиического лица - предпринимателя. могу сказать, что официальная регистрация передается словом inscripcion, регистрирующий орган - обычно называется Registro, например Registro mercantil для предприятий. |
You need to be logged in to post in the forum |