DictionaryForumContacts

 kiraW

link 19.03.2007 14:37 
Subject: Kranhakenversicherung
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

bei Verwendung eines Kranhakens hat der Auftragnehmer zusätzlich eine Kranhakenversicherung abzuschliessen

Заранее спасибо

 simba1

link 19.03.2007 14:43 
При использовании крюка подрядчик обязан дополнительно обеспечить его безопасность.

 Ульрих

link 19.03.2007 14:44 
наверное, предусмотреть дополнительную страховку этих крюков

 kiraW

link 19.03.2007 14:46 
не уверена, по-моему, тут речь идет о страховании, только я не знаю как правильно этот вид страхования назвать:

может - страхование от несчастных случаев при работе с крюком крана ?

 Ульрих

link 19.03.2007 14:48 
нет, это что-то вроде приспособления или троса или еще чего-нибудь

 Ульрих

link 19.03.2007 14:50 
хотя все же Вы правы, видимо, они заключают дополнительный договор страхования на случай отказа этих крюков?

 kiraW

link 19.03.2007 14:51 
ну да, там еще речь об обязательном страховании за счет предприятия идет,
только вот как же это страхование все таки правильно назвать?

 Ульрих

link 19.03.2007 14:55 
так и назовите: договор страхования на случай отказа крюков крана

 kiraW

link 19.03.2007 14:57 
ок, спасибо

 ElenaR

link 19.03.2007 15:00 
Ульрих, все верно :), только отказ мне не очень нравится. Отказ - это в моем понятии только выход из строя, поломка. А так как застраховаться должен подрядчик, то думаю, речь идет о страховании от связанных с работой с крюковым краном несчастных случаев. Это и есть мое предложение, Кира. :)

 

You need to be logged in to post in the forum