DictionaryForumContacts

 Tuscaloosa

link 5.04.2011 15:51 
Subject: Does this sound English to you?
Dear colleagues,

I have a freelance translation provider who has argued that the following expressions are perfectly correct in English, which I seriously doubt:

1. In given regard we resolved to conduct meeting . . .(origirnal: в связи с этим мы решили созвать собрание ...)

2. With present we would request you to send ...(original: настоящим просим прислать ...)

Please comment. I really appreciate your time.

 SirReal moderator

link 5.04.2011 15:56 
No, neither of these is good English.

 Lonely Knight

link 5.04.2011 16:03 
This is shit.
Like in the old story "In the face of you the work..." (перед вами работа [художника]...)

 natrix_reloaded

link 5.04.2011 16:09 
Both look like taken from Google-translate.
(the second one seems to be a bit better but still very runglish)
+1

 Alexander Orlov

link 5.04.2011 16:47 
Tuscaloosa, носитель какого Вы языка? Тот же вопрос относительно упомянутого фрилансера.

А в качестве разрядки - подобный перевод с другой стороны границы:
Хау мач из вотч? О, вотч из сач мач!

 Tuscaloosa

link 5.04.2011 17:24 
Thank you very much. Thanks for Casablanca "classics." My favourite.
As you may have guessed, I am not native in either English or Russian, neither is the freelancer (it's a translation company, actually. The entire company stands behind these "Engrish "phrases!). I am native in one of the non-Indo-European languages I do not want to mention, but that's not the point.

Thanks again indeed.

 Aiduza

link 9.04.2013 10:32 
Alexander, here's the original dialogue from the Casablanca film:
"Mr. Leuchtag: Come sit down. Have a brandy with us.
Mrs. Leuchtag: To celebrate our leaving for America tomorrow.
Carl: Oh, thank you very much. I thought you would ask me, so I brought the good brandy. And - a third glass!
Mrs. Leuchtag: At last the day is came!
Mr. Leuchtag: Mareichtag and I are speaking nothing but English now.
Mrs. Leuchtag: So we should feel at home when we get to America.
Carl: Very nice idea, mm-hmm.
Mr. Leuchtag: [toasting] To America!
Mrs. Leuchtag: To America!
Carl: To America!
Mr. Leuchtag: Liebchen - sweetness, what watch?
Mrs. Leuchtag: Ten watch.
Mr. Leuchtag: Such much?
Carl: Hm. You will get along beautiful in America, mm-hmm."

 Aiduza

link 9.04.2013 10:41 
Пардоньте за поднятие старой темы. Захотелось приобщить народ к классике! :)

 Nevazhno kto

link 9.04.2013 10:49 
нет, это не прощается

 gni153

link 9.04.2013 11:01 
в связи с этим мы решили созвать собрание - with regard to this we desided to call a meeting
настоящим просим прислать -herewith we kindly ask you to send

 trtrtr

link 9.04.2013 12:12 
опечатка

 Aiduza

link 9.04.2013 12:22 
да ответ не нужен никому уже два года как.

 trtrtr

link 9.04.2013 12:23 
Кто-нибудь будет подобное искать по форуму, может, поможет.

 Aiduza

link 9.04.2013 12:25 
Глагол "desided" таких искателей лишь запутает.

 trtrtr

link 9.04.2013 12:39 
9.04.2013 15:12

 gni153

link 9.04.2013 12:45 
DECIDED-не запутает?

 Aiduza

link 9.04.2013 13:00 
нет.

 Supa Traslata

link 9.04.2013 14:05 
Раз сегодня день "подъема" старых веток, поинтересуюсь в стиле автора: Does this sound Russian to you? --

>>Miss Martyshka
24.07.2012 19:26 link

Моя тема - строительство космических летательных аппаратов, я работала для Thales Alenia Space.>>

 

You need to be logged in to post in the forum