Subject: помогите подобрать точный перевод, эквивалент в русском языке gender bending sociol. But marketing to women may not work for every company. In par-ticular, for firms (such as some carmakers) with brands that are regarded as strongly male, “gender bending”, or trying to attract the opposite sex, could enhance short-term sales but cause a longer-term decline.Заранее спасибо |
gender bending - снижение половых различий? |
из Вики «Gender Bender» (русск. сгибающий (т.е. изменяющий) пол) — неформальный термин, обозначающий человека, ведущего себя несоответственно своей половой принадлежности (например, частный случай такого поведения — трансвестизм). |
спасибо, и как это запихнуть в контекст, так и написать трансвестизм, как то не подходит |
Акцент на снижении половых различий.. или начать с "маркетинговый ход, который".. Кампания под лозунгом "Нет пола - есть нужные вещи!" Ща смекалистые подключатся) |
спасиб)спасли мою шею)) |
|
link 5.04.2011 2:35 |
имхо вам не нужен буквальный или даже точный перевод этого словосочетания. но вам нужно клише - на подобную тему в русском. имхо это "стирание половых различий" (и именно так - в кавычках) |
|
link 5.04.2011 2:37 |
или "смена гендерных ролей" (тоже - в кавычках) |
|
link 5.04.2011 4:57 |
Маркетинговый ход - отказ от направленности продукции компании преимущественно на мужчин. |
You need to be logged in to post in the forum |