Subject: a market for Marine Речь о фирме, производящей металлы и сплавы.We serve a variety of markets, namely the ones for Renewable Energies, Consumer Electronics, Automotive, Commercial Transportation and Marine. Мы обслуживаем множество рынков, а именно рынки возобновляемой энергии, бытовой электроники, автомобилестроения, коммерческих перевозок и ??? (судостроения?) Что бы здесь значило Marine? Не уверена, что имеется в виду "судостроение". А что тогда? |
|
link 2.04.2011 12:51 |
Хм, какая широта интересов... А какие металлы и сплавы имеются в виду? Т.е., это отливки/прокат и т.п., или уже более-менее готовые изделия? По "marine" - скорее, "морского применения/назначения" - зависит от типа продукции, о котором я спросил выше. |
лодки яхты |
Скорее, отливки/прокат, а уже потом заказчики из этого что-то там свое клепают. Хотя точно не знаю. А почему только лодки и яхты, а не корабли вообще? То есть, все-таки "судостроение" - хоть в каком-то виде? Или тогда было бы просто shipbuilding? |
может они для морских платформ или причалов металл куют? морского применения |
Кстати, сейчас я заметила, что там, где идет речь о "marine", там действительно помещена фотография какого-то судна типа яхты или шикарной большой моторной лодки. |
морского применения +21 + |
Вот хвоста кита там почему-то нет... А по поводу "морского применения": если взять все искомое предложение, то можно ли вот так сказать: Если сказать просто "рынок морского применения", то звучит как-то странно. Или мне уже кажется? |
Вы правы — рынков морского применения не бывает. |
и ПРОДУКЦИИ МОРСКОГО ПРИМЕНЕНИЯ Неча рынком злоупотреблять :) |
Как в английском одна вода, так и в русском написать. Automotive - двигатели или пепельницы или дезодоранты для салонов? Marine - корпуса или тапочки, чтобы гости тиковую палубу не царапали? |
В общем-то да, понять почти невозможно, о чем идет речь. |
|
link 2.04.2011 15:13 |
имхо, nephew права, как обычно, - судостроение |
|
link 2.04.2011 17:42 |
Наша продукция находит свое применение в самых разных областях - в индустрии возобновляемых источников энергии, в автомобилестроении, для производства бытовой электроники и транспорта для пассажирских/грузовых перевозок; а также в сфере судостроении, ориентированной на выпуск морских судов некоммерческого применения - лодок, катеров, яхт и пр. |
как обычно права - судостроение Вопрос можно? |
Я вам даже больше скажу. Даже лампочки выпускаются для пароходов особенные. У них нить не стряхивается на неизбежном волнении и вибрациях при движении плавсредства (судно будь оно или корабль — в этом случае не принципиально). Но если пароходу уже лет двадцать, как спустили на воду. Будет ли это судоСТРОЕНИЕ теж? |
Господин tumanov, теперь я, благодаря Вам, наконец-то, поняла, как все сложно... Теперь мне кажется, что вообще все, что я делала 33 года подряд (а именно - перевод с немецкого / английского и наооборот, в основном устный) - все впустую... А жаль... Значит, и жизнь прошла впустую... ТАК ЧТО ЖЕ ВСЕ-ТАКИ ДЕЛАТЬ С ЭТИМ... СУДОСТРОЕНИЕМ??? Если бы я могла, я бы задала Вам вопрос в личку, с приведением более широкого контекста, что наверняка решило бы все проблемы, но я не имею права разглашать детали заказа. Подскажите, пожалуйста, есть ли такая возможность (то есть, обратиться к Вам в личку). Спасибо. |
что делать? Да то и делайте, что все остальные... с банковским делом, с медициной, с секуритизацией, с болтам и винтами. Работайте и переводите. И возраст тут будет только отягчать, знаете ли... |
|
link 2.04.2011 21:35 |
\\ металлы и сплавы. \\ + \\ for Marine \\ = морского применения (или как оно там называется) +31 проблема в том, что далеко не все металлические изделия are rated for marine applications. оное определено как море-окиян + 5 миль (или 10?) вглубь от берега. проблема в соли, которая содержится в воде, и в воздухе. так, например, обстоит дело с гальванизированными изделиями... а вот ихние металлы и сплавы - они типа можно! |
You need to be logged in to post in the forum |