Subject: coacher Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:certains cadres dirigeants se faisaient coacher à l'extérieur de l'entreprise Заранее спасибо |
|
link 4.05.2006 9:20 |
проходили обучение, тренинги, коучинги... мы тут в офисе пытались выяснить, чем они друг от друга отличаются в русском московском, и пришли к выводу, что тренинг - это более общее понятие, а коучинг - более специализированные практические занятия. другие мнения? |
|
link 4.05.2006 9:21 |
coach - тренер по-английски (в т.ч. тренер по руководству бизнесом) |
|
link 4.05.2006 9:34 |
Я бы предложил написать более общее "проходили обучение", чтобы не углубляться в разницу между всеми этими вещами. |
You need to be logged in to post in the forum |