DictionaryForumContacts

 bankolya

link 11.11.2010 11:25 
Subject: bumpers
Добрый день!
Опять я к вам.
Чтоб не было вопросов, сразу буду давать ссылку на свой проект
Лорел и Харди, милости просим!
http://fenixclub.com/index.php?showtopic=111732&hl=
Итак, фильм называется Frozen Hearts, он про РОССИЮ! 1888 год
Стэнли Лорел играет романтического русского паренька, который поехал за своей возлюбленной в Питер.
В общем, контекст. Он в Питере бьется на дуэли с одним кренделем.
В это время другой крендель, граф, которого он в своей деревеньке оставил с носом, приехал ему мстить.
Этот приезд графа сопровождается таким вот титром:

Понятно, что граф Пивлевич (или Пиффлевич, но мне Пивлевич больше нравится), проехал 400 миль, чтобы мстить.
Но что за бамперы, да еще в кавычках?
Фильм 1923 года.

 d.

link 11.11.2010 11:35 
на подножках, на вагонных площадках

граф Фигулькин

 victoriska

link 11.11.2010 11:36 
Может, тут намек на отличные русские дороги?

Проехал бедняга граф четыреста миль по кочкам....

 nephew

link 11.11.2010 11:39 
на запятках :)

 bankolya

link 11.11.2010 11:40 
так, оба варианта хороши, хотя вряд ли американцы знали что-то о русских дорогах.
Они вообще весьма слабо разбираются в русских реалиях, Петербург у них называется Петроград, хотя действие в 1888 году происходит.
Интересно, а если бы фильм снимался в 1924 году, он бы тогда Ленинградом стал в 1888 году?

 victoriska

link 11.11.2010 11:49 
Решила тряхнуть стариной и залезла в Априсян:

bump along - подпрыгивать, трястись на ухабах...

(в защиту кочек)))

 bvs

link 11.11.2010 12:01 
If the train has no "empties," they must ride on top of the car, between the "bumpers," on one of the car ladders, or on the rods. On passenger-trains they ride on top, on the "blind baggage," and on the trucks.

http://xroads.virginia.edu/~ma01/White/hobo/ridingtherails.html

JAY GOULD'S DAUGHTER

On a Monday mornin' it began to rain;
Aroun' the bend come a passenger train;
On the bumpers was a hobo John

Ol' Jay Goul' said, before he died
He'd fix a way fer hobos to ride
Said, "Ride on the bumpers, en' ride on the rods
En' trust in your life in the han's uv God!"

http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=127080&messages=1

Похоже, что он ехал на буфере вагона..

 d.

link 11.11.2010 12:04 
на буфере стрёмно, если это не последний вагон
да и называется это чаще "сцепка", по-моему

 victoriska

link 11.11.2010 12:15 
Тогда, может речь идет о том, что он ехал на крыше почтовой кареты?

Почтовая карета

Внутри почтовой кареты могли разместиться четыре пассажира. Позже в почтовом ведомстве сообразили, что еще три пассажира могут легко разместиться позади кучера, так что было добавлено сидение на крыше кареты

 bvs

link 11.11.2010 12:22 
2 d.

http://neringa-iris.livejournal.com/37178.html?thread=165690

Особого внимания заслуживает сцепка этих вагонов между собой и паровозом. До 1930-х весь подвижной состав имел так называемую «винтовую упряжь», состоящую из буферов, воспринимающих сжимающие усилия, и крюков, передающих растягивающие силы.

Простите, не умею вставлять "картинки".

 victoriska

link 11.11.2010 12:30 
http://www.google.com.ua/#hl=ru&biw=1026&bih=823&q=%22rode+the+bumpers%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=&fp=29e10c21a68d8c99

Особенно первая ссылка (не получилось скопировать тескт)

 Masterizza

link 11.11.2010 12:32 
проделал долгий путь в четыреста миль.
bumper (как эджектив) unusually large (Longman)

 victoriska

link 11.11.2010 12:35 
Перед "эджективом" как-то не тему стоит определенный артикль... имхо... Так что, наверное, это все-таки имяк-существяк!

 vaostap

link 11.11.2010 12:40 
On a Monday morning it began to rain,
Around the bend came a passenger train.
On the bumpers was Hobo John,
He's a good old hobo, but he's dead and gone.

 

You need to be logged in to post in the forum