Subject: things were solid and we could focus on ideas and polish rather than technological struggles comp.games. Помогите пожалуйста сделать осмысленную фразу на русском.Речь идет о разработке комп. игры "When we started making the sequel things were solid and we could focus on ideas and polish rather than technological struggles." |
|
link 22.09.2010 8:04 |
Возможно вариант: "К моменту, когда мы начали работать над сиквелом (продолжением), проблемы уладились и мы смогли как следует сконцентрироваться на самих идеях нежели над их техническим обеспечением. пожалуйста, предоставьте более широкий контекст. |
Еще вариант: Когда мы начали работу над продолжением, процесс уже был налажен, что позволило нам сосредоточиться на идее/задумке игры и доработке деталей, а не решеть проблемы, связанные с технической стороной вопроса. |
Вариант (опять же без контекста тяжело) такой: Когда мы начали работу над сиквелом, страсти уже улеглись, и мы смогли переключить все внимание на проработку основных идеи и деталей игры, оставив позади споры о технической стороне вопроса. |
Вообще вариантов перевода "things were solid" может быть масса: - все вернулось на круги своя - ситуация стабилизировалась - проблемы остались позади и т.д. Думаю, идея понятна, остальное дело за Вами, Tossska. Удачи! |
You need to be logged in to post in the forum |