Subject: “buy hike, not the drop” В обзоре рынка химических веществ встретилась следующая фраза:Dropping price of domestic chemical industry Пожалуйста, объясните, что в данном контексте означает выражение “buy hike, not the drop”, и почему это является фактором снижения цены. |
Мне кажется, у Вас речь идёт о фондовой бирже - там price hike означает повышение цен, а price drop - понижение. ...общая тенденция спада конъюнктуры рынка хим. промышленности - клиент "покупает акции на повышении, а не на понижении". (причешите, пож-ста) Имеется в виду, что частные лица и корпоративные инвесторы покупают ценные бумаги и вкладывают деньги в индустрию, когда она "на подъёме", т.е. вложив 5 руб. сегодня рассчитывают получить 8 руб. в конце месяца, а не при обратной тенденции ИМХО |
You need to be logged in to post in the forum |