DictionaryForumContacts

 jupix

link 9.08.2010 20:11 
Subject: Привлекать взгляды = Attract sights?
Всем привет!

Друзья, как перевести на английский фразу "привлекать взгляды посетителей"? Выражение attract sights of visitors подойдет?

Заранее благодарен,
jupix

 jupix

link 9.08.2010 20:19 
Кстати, а как вам вариант аttract gaze?

 ilya.buchkin

link 9.08.2010 20:22 
attention

 jupix

link 9.08.2010 20:28 
Ну attention это привлекать внимание... а вот тут больше смысл "притягивать взгляд" нужен, его и ищу...

 Oscar Milde

link 9.08.2010 20:49 
Да масса здесь вариантов, в том числе и предложенные вами "attract the sights/gazes of".. "Attract the sights of" я, правда, редко слышу, если вообще когда-либо. Ещё можно "catch the eyes of", например..

 ilya.buchkin

link 9.08.2010 21:09 
catches [the] eyes of: +1

+ "draws the eyes" если это конкретная деталь, именно "притягивать взгляд"

 Francis Fanon

link 9.08.2010 21:10 
to catch the eye of

 Yippie

link 9.08.2010 21:33 
appeal to customers eyes

 axpamen

link 10.08.2010 4:18 
eye candy)))

 Clea

link 10.08.2010 5:00 
все зависит от контекста, "eye candy" мне кажется больше про человека, а здесь имхо можно просто "attract visitors" (и так понятно, что взгляды)

 

You need to be logged in to post in the forum