Subject: Правильно ли перевел? Подскажите, пожалуйста, правильно ли я перевелРусский текст "2. Помещение находится в исправном состоянии, пригодном для использования в целях, определенных Договором." Англ.перевод "2.The Premises are in working condition and applicable for purposes intended herein." Спасибо |
|
link 2.08.2010 8:41 |
The Premises are in serviceable condition and suitable for use in purposes, specified by the (present) Agreement \ Contract. |
imho ... are in GOOD condition … |
или in good order |
Предлагаю слиться в — in good order and condition :0) |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |