Subject: проверьте перевод! the functional currency of the company has been determined to be the South African Rand.официальной валютой компании был определен южноафриканский ранд. |
Так мы ж это уже проходили! Если же Вы хотите не упустить оборот has been determined to be, тогда напишите эту фразу в настоящем времени: не "был определён", а "определён". |
а можно установлен или выбран? |
вполне адекватно |
А чем "определён" не нравится? Впрочем, это, на мой взгляд, не принципиально. Пишите "выбран". Вот "установлен" не порекомендовала бы. Не звучит imho. |
спасибо! |
deternined здесь означает, что "учетной политикой определно/установлено, что функцональной валютой является..." |
You need to be logged in to post in the forum |