Subject: go boom slang Доброе время суток всем.Помогите плз сообразить, как может переводиться словосочетание go boom? В контексте, человечек рассказывает на своей веб-странице, что ей нравится выезжать на природу и стрелять из всего, что стреляет (пендостан, что с них возьмешь), а вот выражение сие заинтересовало. Ану, нейтивы и экспаты, подключайтесь :-) вот конкретно ее фраза: I love to get out and play with things that go boom. |
гремят/производят шум? |
да не, скорее стреляют, речь идет об оружии, но как то с каким то подвыподвертом.... знать бы тока с каким... |
я не нейтив, и в ссленге не силен однако осмелюсь предположить, что "выезжать на природу и стрелять из всего, что стреляет" =) |
Andy, а как мое предположение противоречит Вашему замечанию от 13:12? Имхо, "подвыподверт" заключается в шуме/громкости. Девушке нравится пострелять, пошуметь.. шороху навести ) |
You need to be logged in to post in the forum |