|
link 24.05.2010 5:00 |
Subject: Data site Здравствуйте! Невероятно, но в словаре нет перевода термина data site - пожалуйста, порекомендуйте лучший вариант:- место хранения [электронной]информации Я уверена, есть более красивые варианты. Спасибо заранее. |
|
link 24.05.2010 5:57 |
http://en.wikipedia.org/wiki/Data_site http://www.data-room.org/support_virtual_data_rooms.htm Посмотрите ссылки. Из них видно, что data site - это не место физического хранения информации (типа data center, например), а услуга, оказываемая через интернет, смысл которой - не просто хранение информации, а организация доступа к информации для определенного круга лиц. Т.е. тут слово site ближе по смыслу к интернет-сайту. Как вариант перевода - сайт доступа к данным. |
Я бы перевел это как - "База данных". |
|
link 25.05.2010 2:38 |
Большое спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |