DictionaryForumContacts

 the_wanderer

link 16.05.2010 5:05 
Subject: Помогите перевести пункт к Договору, плиз)
Уверен, что для перевода данного пункта есть какой-т красивый штамп - может быть кто-нибудь подскажет?
12.5. Include. “include” and “including” shall mean include or including without limiting the generality of the description preceding such term and are in an illustrative sense and not a limiting sense.

Заранее спасибо.

 RustemZ1983

link 16.05.2010 5:47 
по техническое сопровождение

 ignoila

link 16.05.2010 9:03 
Переводчик не обязан быть лучшим литератором, чем автор.
Можно:

"Включают" и "Включая" означают включение без ограничения общности описания того, о чём шла речь выше; эти термины используются лишь в описательном, а не в ограничительном смысле.

 Alex16

link 16.05.2010 9:44 
"Переводчик не обязан ..." - боюсь, что обязан, или он не вправе просить расценку больше 2 долл. за страницу.

...без ограничения общего смысла описания, предшествующего этому термину.

 Franky

link 16.05.2010 10:01 
+ не "Включают", а "Включать"

 the_wanderer

link 16.05.2010 10:50 
большое спасибо!)

 

You need to be logged in to post in the forum