Subject: Реквизиты в шапке документа Rто-то говорит транслитерировать, кто-то переводить. Как правильнее?Также вопрос: адрес компании в шапке документа: делать в соответствии с англ. стандартом - улица, город, страна, индекс и т.д? или все оставлять как есть и, вообще, все просто транслитерировать кроме Moscow и Russia?) Например: ZAO “Farmacevticheskoe predpriyatie “TEHNOMEDSERVIS” Или: ZAO “Farmacevticheskoe predpriyatie “TEHNOMEDSERVIS” Заранее спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |