DictionaryForumContacts

 dron1

link 17.04.2010 9:05 
Subject: Реквизиты в шапке документа
Rто-то говорит транслитерировать, кто-то переводить. Как правильнее?

Также вопрос: адрес компании в шапке документа: делать в соответствии с англ. стандартом - улица, город, страна, индекс и т.д? или все оставлять как есть и, вообще, все просто транслитерировать кроме Moscow и Russia?)

Например: ZAO “Farmacevticheskoe predpriyatie “TEHNOMEDSERVIS”
105318, Moscow, ul. Mironovskaya, 00-00, TIN 00000000000,
KPP code 0000000000, o/a 0000000000000000 in OAO VTB Bank, Moscow,
BIC 00000000000000, c/a 0000000000000000, PSRN 00000000000000,
tel: (495) 739-50-52, 739-50-53, fax: (495) 234-46-99

Или: ZAO “Farmacevticheskoe predpriyatie “TEHNOMEDSERVIS”
105318, Moskva, ul. Mironovskaya, 00-00 INN 00000000000,
KPP 0000000000, r/s 0000000000000000 in OAO VTB Bank, Moskva,
BIC 00000000000000, k/s 0000000000000000, OGRN 00000000000000,
tel: (495) 739-50-52, 739-50-53, fax: (495) 234-46-99

Заранее спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum