DictionaryForumContacts

 Olllga

link 4.04.2010 19:53 
Subject: for the most beautiful women in the world
Доброе время суток.
Редактирую чужой перевод, столкнулась с предложением.
John has styled hair for the most beautiful women in the world.
Джон создает прически самых красивых женщин в мире.
Правилен ли падеж: "самых красивых женщин в мире" или надо : "для самых красивых женщин в мире" или "самым красивым женщинам в мире"?
Запуталась совершенно, помогите, пожалуйста.
Спасибо.

 Анна Ф

link 4.04.2010 20:05 
Джон создавал прически (укладывал волосы) самым красивым женщинам мира (самых красивых женщин мира). для - не нужно

 Lady_N

link 4.04.2010 20:07 
Такое бывает... :) Для самых красивых женщин в мире.

 Lady_N

link 4.04.2010 20:08 
Анна, но ведь не совсем понятно, сам ли он укладывал им волосы.

 Clea

link 5.04.2010 4:39 
мне кажется "styled hair for" само собой подразумевает, что укладывал он сам поэтому "для" точно не нужно.

 Анна Ф

link 5.04.2010 5:41 
Да, это очевидно. Не бывает такого, что кто-то создает прически (для) [известных фотомоделей], не прикасаясь к их волосам, хотя, возможно, есть и помощники.

 Olllga

link 5.04.2010 8:26 
Спасибо за ответы.
Мне кажется, вариант "самым красивым женщинам мира" более подходящий.

 

You need to be logged in to post in the forum