DictionaryForumContacts

Subject: Vier zu Lande
Пожалуйста, помогите придумать название для обзорной статьи (или просто понять, что автор имел в виду, называя так статью) об автомобильных новинках компаний Audi и VW.

В оригинале: «Vier zu Lande»

Заранее благодарна

 vittoria

link 11.12.2006 19:10 
эх, еще бы немного представлять, об чем статья
там какого толка машины описываются? внедорожники или обычные? или семейные?

 Vladim

link 11.12.2006 19:19 
Буквальный перевод, как мне представляется:

"Четыре по суше"

У Audi в следующем году появятся A1 (малолитражка) и Q5 (полноприводный кроссовер), у VW - Cross Touran (компакт-вэн).

 marcy

link 11.12.2006 19:30 
А червёртый где?

 SRES

link 11.12.2006 19:37 
Как-то перекликается с (vier) hier zu Lande (по новым правилам допускается писать hierzulande как hier zu Lande).
Это ничем не обоснованная догадка.

 marcy

link 11.12.2006 19:40 
2SRES
Неплохая догадка, вполне в духе прежних заголовков, там иногда применялась такая «ассоциативно-фонетическая» техника (интересно, автор один?)

 SRES

link 11.12.2006 19:45 
2marcy
Про прежние заголовки ничего не помню :(
Только без статьи нам всё равно не догадаться... :)
Авторы разные, но журнал один :) В качестве четветого можно за уши притянуть новый Polo, о котором упоминается вскользь в конце статьи. Думаю, что здесь (как практически во всех статьях) именно такая, как Вы, marcy, выразились «ассоциативно-фонетическая» техника.
Спасибо всем и SRES в частности.

 sascha

link 11.12.2006 20:26 
***Как-то перекликается с (vier) hier zu Lande***

Это cento per cento, я когда тему увидел но еще не увидел аскера, то подумал что это просто описка :)

Но вот почему четыре: четыре новинки, они полноприводные, или просто четыре колеса (сиречь автомобили)? Новинок вроде не четыре, полноприводная только одна, остается просто автомобиль (всеми четырьмя на земле стоящий)?

 Ульрих

link 11.12.2006 20:32 
или четыре пассажира :))

 sascha

link 11.12.2006 20:37 
Обратно трудность — в Cross Touran там поди все семь?

 SRES

link 11.12.2006 20:48 
Sascha, скажите мне, что такое cento per cento?

 sascha

link 11.12.2006 20:50 
100%. Или сто из ста, как хотите. В смысле согласен мол, полностью :)

 SRES

link 11.12.2006 20:52 
Спасибо, никогда не слышала!
Согласна, четыре - это колеса.

 donkey_hot

link 12.12.2006 3:32 
типо:
"все четыре колеса" :)

 donkey_hot

link 12.12.2006 5:13 
или "по суше на [всех] четырёх" :o)

 marcy

link 12.12.2006 6:28 
Ослик,
доброе утро!

Когда-то я уже предлагала Ваше «типо» и была просрамлена:
оказывается, уже мало кто помнит, что «все четыре колеса« – это тачанка :)

 donkey_hot

link 12.12.2006 6:40 
Доброе утро, марцы!

Да... что-то память у населения ухудшается. Вот и Виттория плюёцца. :)

 Erdferkel

link 12.12.2006 6:43 
Доброе утро всем!
Вроде до тачанки было еще "пропадай моя телега - все четыре колеса". Я вчера хотела было написать, но решила, что для статьи это вряд или можно будет использовать :-)))

 Erdferkel

link 12.12.2006 6:43 
ЛИ!!!! С утра рука дрожит :-)

 marcy

link 12.12.2006 6:45 
Ослик,
плюёцца прицельно? :)

Доброе утро,
Erdferkel!
Телегу уже даже я смутно помню:))

 vittoria

link 12.12.2006 6:47 
marcy, я тебе как-нить сама покажу, чтоб из первых уст, таскать (=так сказать) :)

 donkey_hot

link 12.12.2006 6:47 
Для статьи все креатиффные идеи хороши

ЛИ!!! - наверное, имя знакомого китайчонка? :)

марцы:

прицельно, - через подзорную трубу :)

 Erdferkel

link 12.12.2006 6:58 
2marcy
Вот из какой я лавки древностей! Старожилы не упомнят! :-))))

 

You need to be logged in to post in the forum