DictionaryForumContacts

 _MarS_

link 26.03.2010 6:43 
Subject: Отнесение сумм резервов fin.
Здравствуйте, мне поступила на перевод от бухгалтерии информация о резервах сомнительных долгов. Хотя язык несложный, к сожалению, я не в теме, поэтому очень прошу посмотреть перевод фразы. Особенно сомневаюсь в переводе термина "отнесение суммы на...".
Исходное предложение:
Организация на основе результатов проведенной инвентаризации дебиторской задолженности может создавать резервы сомнительных долгов по расчетам с другими организациями и гражданами за продукцию, товары, работы и услуги с отнесением сумм резервов на финансовые результаты организации.
Перевод:
The company may create the doubtful debts reserves for payments for products, goods, works and services to be made to other organizations and citizens, on the basis of inventory results, with appropriation of amounts to financial results of the company.

 NC1

link 26.03.2010 7:04 
Перевода у термина "отнесение суммы на..." просто не существует. Все зависит, на что именно это отнесли.

Если что-то "отнесено на финансовый результат", это означает, что, несмотря на то, что расходы фактически понесены, для целей исчисления налога на прибыль они расходами не считаются. Соответственно, это переводится как "not tax-deductible".

Если что-то "отнесено на себестоимость", это означает, что расходы разрешается признать таковыми для целей исчисления налога на прибыль. Соответственно, это переводится как "tax-deductible".

В Вашем случае надо думать в сторону "...bad debt provisions... are not tax-deductible".

 _MarS_

link 26.03.2010 7:15 
Если не сложно, не могли бы вы прописать эту часть по-английски - с отнесением...?

 tumanov

link 26.03.2010 7:19 
имхо
posted / charged to .... account
... towards expenses/costs/etc.

 _MarS_

link 26.03.2010 7:22 
Спасибо большое.

 NC1

link 26.03.2010 20:22 
По-американски будет примерно так:

Upon reconciliation of accounts receivable, an organization is allowed to make bad debt provisions, which are not tax-deductible.

По-британски, понятное дело, может быть немного по-другому...

 

You need to be logged in to post in the forum