Subject: то ли физика, то ли опять гематология Речь идет об измерениях гемоглобина. В пробу чего-то там заливают и получется пигмент, для которого измеряют absorbance.Процедура описывается так: Меня во-первых интересует как в данном случае называть absobance. Годится ли "оптическая плотность"? Ну и проблема с первым предложением в описании процедуры. |
Измеряется поглощение света с длиной волны 525 нм от обычной лампы накаливания при длине оптического пути, равного bath (или просто - при прохождении через bath [с образцом] - как это там у Вас называется: ванночка, кювета). |
светопоглощение |
а называется все это "биофизика"!))) |
2 серега нет, в законе бугера-ламберта-бэра нет никакой биологии. это простая спектрофотометрия |
Спасибо. Я как-то не поняла, что идет речь о длине волны. Меня смутил предлог at. А можно тогда нагло попросить проконсультировать дальше. Я правильно поняла, что луч света проходит сначала через фильтр, потом через ванночку, а потом измеряется? И как этот фильтр назвать? :~\ |
светофильтр, отсекающий свет с длиной волны, отличной от заданной (во избехание наведенного излучения). известна интенсивность на входе, измеряется интенсивность на выходе. логарифм отношения этих интесивностей пропорционален концентрации веществ, поглощающих эту длину волны log(I/Io)=e*l*c. e - постоянная для данного в-ва, l - длина кюветы, с- концентрация |
1. Сначала через образец, потом через фильтр, потом - на светодиод. 2. Фильтр для света с длиной волны 525 нм. Короче не получается. |
Поняла. Сначала свет поглощается, потом отсекается все лишнее и что осталось измеряется. Спасибо за формулы, но для перевода мне их как-то не надо :-))) СПАСИБО |
нет, вначале отсекается, а потом поглощается. |
Ой, ребята, договоритесь, пожалуйста. Мне-то все равно, но .... Я конечно могу написать "Луч света проходит через пробу и через фильтр, а после этого измеряется". Это воспринимается как правильное описание? |
ну, с точки зрения перевода правильно. но лучше "...после этого измеряется интенсивность". |
Ну ладно, так и напишу. Спасибо еще раз. |
Аннаа, тока предлагаю говорить не "ванночка", а "кювета" |
Серега, если честно, то кювета мне тоже нравится намного больше, но я не одна занимаюсь этим проектом, люди, которые составляли глоссарий, почему-то вабрали "ванночка". Но я, пожалуй вынесу этот вопрос на обсуждение :-t |
You need to be logged in to post in the forum |