DictionaryForumContacts

 G/L/L

link 5.03.2010 19:40 
Subject: помогите перевести образование
образование – высшее, Казахский политехнический институт им. Ленина, специальность - тепловые электрические станции, квалификация - инженер–теплоэнергетик, организатор энергетического производства. Общий стаж работы в отрасли – более 35 лет. Ранее занимал должности....

перевод:
education – a university degree, Kazakh Polytechnic Institute named after Lenin, major – thermal power plants, qualification – engineer in heat power industry, ?организатор энергетического производства.? Overall experience in the industry – over 35 years.
Previously held positions of ...

 rpsob

link 5.03.2010 20:22 
thermal power production (& delivery) manager (organizer)

 vitatel

link 5.03.2010 20:25 
power production manager

 10-4

link 5.03.2010 20:44 
A Diploma from the Lenin Polytechnic (or Technological) University
Specialization -
Qualification - Thermal Power Generation Engineer

 Yippie

link 6.03.2010 19:24 
имени Ленина оставьте как у Вас, "named after Lenin"
Но самое лучшее - вообще не упоминайте его имени в названии института, никому это не надо, поскольку ничего полезного не говорит; ну, разве только для работодателя будет видно, что Вы храните память о вожде.
Education – Kazakh Polytechnic Institute, 197...
Degree: Bachelor of Engineering (or BEng), or
Bachelor of Engineering Science (BESc), or
Master of Engineering (M.Eng, ME or MEng) or Master of Technology (M.Tech or MTech) выбирайте на вкус
Previously held positions я бы написал как
Previous рositions:

 

You need to be logged in to post in the forum