Subject: помогите перевести образование образование – высшее, Казахский политехнический институт им. Ленина, специальность - тепловые электрические станции, квалификация - инженер–теплоэнергетик, организатор энергетического производства. Общий стаж работы в отрасли – более 35 лет. Ранее занимал должности....перевод: |
thermal power production (& delivery) manager (organizer) |
power production manager |
A Diploma from the Lenin Polytechnic (or Technological) University Specialization - Qualification - Thermal Power Generation Engineer |
имени Ленина оставьте как у Вас, "named after Lenin" Но самое лучшее - вообще не упоминайте его имени в названии института, никому это не надо, поскольку ничего полезного не говорит; ну, разве только для работодателя будет видно, что Вы храните память о вожде. Education – Kazakh Polytechnic Institute, 197... Degree: Bachelor of Engineering (or BEng), or Bachelor of Engineering Science (BESc), or Master of Engineering (M.Eng, ME or MEng) or Master of Technology (M.Tech or MTech) выбирайте на вкус Previously held positions я бы написал как Previous рositions: |
You need to be logged in to post in the forum |