Subject: Darlehnnehmer Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Darlehnnehmer Заранее спасибо |
Заемщик |
ещё и ссудополучатель, должник |
в зависимости от контекста. В BGB четко различается Miete, Darlehen, Leihe. В русском ГК Darlehen соответствует понятию "займа", dolglich прав(а). "Ссуда" может подойти лишь в тексте, который не претендует на юридическую правильность, а должник - так это вообще хорошее слово для широкого круга понятий:-)) |
большое спасибо)) |
You need to be logged in to post in the forum |