![]() |
|
link 16.03.2006 16:11 |
Subject: mécatroniques tech. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
мекатроника - смесь механики и электроники Сложные мекатронные системы ?????????? |
Скорее всего "мехатронный" или "механико-электронный". Но это все мне кажется не очень по-русский. Я бы перевел как "электромеханический" |
brucha, вероятно правда ваша: Под мехатронной системой понимается динамический объект, алгоритм управления которым реализуется с использованием компьютера. Можно считать, что первой мехатронной системой, созданной в СССР в 50-е годы, была баллистическая ракета с бортовым компьютером и системой инерциальной навигации. Теория инерциального управления баллистическими ракетами была разработана А.Ю. Ишлинским). http://www.damc.msu.su/research/research_robot.php Хотя встречается в "современном" новоязе и "мекатронный" Нет времени вникать, но "электромеханический" и "мехатронный" - разные понятия. Тут уж уважаемой Светлане Михайловне дальше самой разбираться, что к чем... |
You need to be logged in to post in the forum |