DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 10.02.2010 9:01 
Subject: companion
Пожалуйста, помогите перевести: companion

Перевожу рассказ на религиозную тему о жизни святой, которая жила в монастыре. Не могу подобрать адекватное соответствие слову companion в следующем контексте:

The sisters with whom she lived held her in the highest esteem, and each one longed to be her companion.

Пока вариант такой: "Сестры, с которыми она жила, питали к ней большое уважение, и каждая из них стремилась стать ее спутницей".

Заранее спасибо за любые предложения.

 Dmitry G

link 10.02.2010 9:06 
Компаньонка, наперсница

 nephew

link 10.02.2010 9:09 
просто "находиться рядом". (может, кельи были двухместные)
и компаньонка, и наперсница тут не очень

 Dmitry G

link 10.02.2010 9:20 
Может.
В монастыре не жил. :)

 definite

link 10.02.2010 9:21 
Мне кажется, "...жить с ней в одной келье" или "...стать ее сокелейницей"

 Dmitry G

link 10.02.2010 9:26 
Мне всегда нравилось слово "сокоешник" :)

Не знаю, но почему-то кажется, что человек, уходящий в монастырь, не очень стремится жить с кем-то в одной келье, скорее наоборот. Впрочем, у мужчин и женщин абсолютно разные резоны.

 nephew

link 10.02.2010 9:27 
а вдруг кельи изолированные? все ж не общежитие ткацкой фабрики, не стоит уточнять без оснований

 Dmitry G

link 10.02.2010 9:30 
"Сдаётся келья с одной компаньонкой. Удобства на этаже".

AMlingua, извините :)

 definite

link 10.02.2010 9:38 
Да, пожалуй, не стоит.

 AMlingua

link 10.02.2010 9:59 
Наверное, "находиться рядом" - самый нейтральный вариант. Спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum