|
link 14.06.2005 13:54 |
Subject: Отделение №2 ГУ Банка Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 14.06.2005 14:00 |
Может быть такой вариант: Bank department №2 of Moscow City Russian Bank Headquarters |
а название Банка по-русски как звучит? И еще советую убрать символ №, ибо он не используется. Вообще просто Bank Department 2, ... |
|
link 14.06.2005 14:07 |
Акционерный Коммерческий Металлургический Инвестиционный Банк |
Ну можно как они обычно это делают Bank Department 2, Moscow Headquarters JOint-Stock Commercial Metallurgy Investment Bank Судя по предыдущим сабжам вы переводите реквизиты банка скорее всего в конце документа какого-то - типа договора или контракта мой вам совет оставьте коды в Транслитерации, так как они учитываются при банковском переводе, а если вы их переведете, но у носителей могут быть трудности |
|
link 14.06.2005 14:15 |
Большое спасибо за участие!! |
Это не отдел, а отделение - branch |
You need to be logged in to post in the forum |