![]() |
Subject: Courtesy Wipe auto. Пожалуйста, помогите перевести.Мой рабочий язык – немецкий, не английский. В тексте встретилось данное сочетание, которое мне на немецком языке объяснили так: |
я думаю отечественный автопром для таких разработок в своей продукции ещё недоразвит соответственно и термина в русском языке наверно пока нет попробую поизобретать "дополнительная/добавочная/страховочная/контрольная помывка/мойка" автовладельцы возможно подскажут точнее |
|
link 9.12.2009 14:43 |
контрольный имхо неплохо еще варианты - заключительный, финальный, только, наверное, все таки не мойка - жидкость омывателя не брызгает уже, дворники очищают остаток жидкости и стекший сверху (а на скорости - задутый снизу или со сторон) избыток мой вариант - цикл, заключительный цикл |
да, Eric Olkha, согласен, не учёл что они только вытирают напоследок, тогда "контрольная протирка" |
|
link 9.12.2009 14:51 |
протирка... хммм... не технически как-то звучит, имхо... ;o) тогда уж - контрольная очистка (от "стеклоочиститель") |
Баян, Eric Olkha, спасибо за поддержку! |
You need to be logged in to post in the forum |