DictionaryForumContacts

 tatita27

link 9.12.2009 14:17 
Subject: Courtesy Wipe auto.
Пожалуйста, помогите перевести.

Мой рабочий язык – немецкий, не английский. В тексте встретилось данное сочетание, которое мне на немецком языке объяснили так:
когда стеклоомыватель подаст жидкость на лобовое стекло, стеклоочистители сделают 2-3 цикла работы и выключатся. Через некоторое время они сделают ещё один цикл работы, заключительный – это и есть Courtesy Wipe. Как это правильно называется по-русски?
Заранее спасибо

 Баян

link 9.12.2009 14:31 
я думаю отечественный автопром для таких разработок в своей продукции ещё недоразвит соответственно и термина в русском языке наверно пока нет

попробую поизобретать "дополнительная/добавочная/страховочная/контрольная помывка/мойка"

автовладельцы возможно подскажут точнее

 Eric Olkha

link 9.12.2009 14:43 
контрольный имхо неплохо
еще варианты - заключительный, финальный,
только, наверное, все таки не мойка - жидкость омывателя не брызгает уже, дворники очищают остаток жидкости и стекший сверху (а на скорости - задутый снизу или со сторон) избыток
мой вариант - цикл, заключительный цикл

 Баян

link 9.12.2009 14:48 
да, Eric Olkha, согласен, не учёл что они только вытирают напоследок, тогда "контрольная протирка"

 Eric Olkha

link 9.12.2009 14:51 
протирка... хммм... не технически как-то звучит, имхо... ;o)
тогда уж - контрольная очистка (от "стеклоочиститель")

 tatita27

link 9.12.2009 15:26 
Баян, Eric Olkha, спасибо за поддержку!

 

You need to be logged in to post in the forum