DictionaryForumContacts

 tumanov

link 7.12.2009 19:21 
Subject: completion of oil O&G, oilfield.
Подскажите, пожалуйста, как в данном случае лучше назвать процесс.
Поскольку компания выпускает насосные штанги и прочее к ним accessories, напрашивается словарный вариант "заканчивание".
Смущает то, что "заканчивание" строго живет со "скважиной", которой как бы в оригинале и нет.
Можно ли тут использовать "обрудование, используемое для заканчивания нефтяных и газовых скважин и добычи нефти и газа"?
Если нельзя, то как это сказать точнее? Поскольку и production присутствует.

Заранее спасибо!

Контекст:
"Пупкин и Сыновья" is the leading global manufacturer and supplier of tubular products and services used in the drilling, completion and production of oil and gas and a leading supplier of tubular products and services used in process and power plants and in specialized industrial and automotive applications

 tumanov

link 7.12.2009 19:27 
Или в данном предложении (по дальнейшем прочтении) completion стоит особняком, а oil сочетается только с production?

Можно ли в этом случае неуклюжее "заканчивание" подменить "оборудованием скважин"?
Тогда получится: ... для бурения и оборудования скважин, добычи нефите и газа...

?

 tumanov

link 7.12.2009 19:28 
Вкралась опечатка, прошу читать - нефти и газа.

 Olya X

link 7.12.2009 19:30 
Вы правы, это заканчивание скважин

Вебсайт: www.tenaris.com

 tumanov

link 7.12.2009 19:37 
А подменить можно или нельзя словом "оборудование"?

 tumanov

link 7.12.2009 19:37 
Или словом "оснащение"?

 Olya X

link 7.12.2009 19:43 
Completion - это заканчивание скважин, точно.

 tumanov

link 7.12.2009 19:46 
Вопрос повторяю: можно ли ОЧЕНЬ ТОЧНОЕ СЛОВО "заканчивание" поменять на другое слово?
Конкретно на слово "оснащение" или "оборудование"?

Предвидя один из возможных вариантов ответа, уточню, что я уже знаю, что заканчивание это то самое слово, что и completion.

 tumanov

link 7.12.2009 19:46 
Насколько это будет резать ухо специалисту?
Вот где "зарыта собака" в моем вопросе.

 Enote

link 8.12.2009 3:48 
я не большой спец, но написал бы так:
drilling, completion and production of oil and gas - для бурения, заканчивания и эксплуатации нефтегазовых скважин

 Alex Nord

link 8.12.2009 3:52 
вроде все точно по порядку и написано.
бурение - заканчивание - эксплуатация

 tumanov

link 8.12.2009 7:47 
Спасибо!

 10-4

link 8.12.2009 10:42 
To Tumanov:

А подменить можно или нельзя словом "оборудование"?

Поскольку заканчивание - это операция, то нельзя. Более того, существует "оборудование для заканчивания скважин".

 Dmitry G

link 8.12.2009 11:25 
У меня такое ощущение, что в оригинале пропущено (или, как минимум, подразумевается) слово "wells": drilling, completion and production of oil and gas wells
Тогда всё ложится: для бурения, заканчивания и эксплуатации нефтяных и газовых скважин

 

You need to be logged in to post in the forum