DictionaryForumContacts

 bankolya

link 27.11.2009 17:20 
Subject: kicks a mean foot
В том же фильме с Лорелом и Харди "45 минут от Голливуда" есть персонаж - детектив отеля, которого играет, кстати, Харди.
Про него сказано:
He has a jealous wife who punches his nose with either hand - and kicks a mean foot.

У него есть ревнивая жена, которая бьет его кулаком в нос с любой руки - и пинает... ногу...
a mean foot - что за нога?

 2009iscool

link 27.11.2009 17:22 
которая больно пинает )

 bankolya

link 27.11.2009 17:27 
В смысле? Жена, которая бьет... и больно пинает?

 langkawi2006

link 27.11.2009 17:57 
М.б. она его в причинное место коленкой пинает?

 bankolya

link 27.11.2009 18:28 
ну а как это адекватно перевести?
Пинки там увы не показаны.

 Каббала

link 27.11.2009 18:36 
mean foot - в данном случае означает, что человек как бы специально надевает ботинок потяжелее, чтобы удар был "побольнее" ... а раз сначала употреблен "нос", можно смело предположить, что удар по ещё одной выступающей части (мужского) тела можно назвать как "удар ниже пояса" :-)

 Каббала

link 27.11.2009 18:41 
русифицируйте - она лупит его скалкой :-)

 bankolya

link 27.11.2009 18:48 
скалкой конечно, хорошо, но там два этапа - в нос и mean foot.

 sledopyt

link 27.11.2009 19:08 
... "в нос с любой руки" и с убойным ударом ногой (в прыжке с разворота)

 Eric Olkha

link 27.11.2009 20:58 
есть такой женский пинок - когда носком по кости ниже голени.... коварррнаааа и бооооольнаааааа!... ;o)

 lisulya

link 27.11.2009 21:01 
kicks a mean foot -- спец по пинкам ниже голени

 lisulya

link 27.11.2009 21:01 
в догонку -- "в щиколотку"?

 Redni

link 27.11.2009 21:17 
по пинкам и зуботычинам

 bankolya

link 27.11.2009 21:17 
Подумав, выбрали вариант:
.. и пинает в голень.
Всем - большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum