Subject: японский язык привет! помогите, пож-та, срочно перевести с японского на русский 2 предложения. Буду очень признательна1) 明日彼女と話すけど、なんか控えめなんだよね。 先々週休んだりしたからかな 2) 頑丈さが売りのMashaも風邪にかかり、今日は早退したようです。 |
|
link 25.11.2009 11:13 |
спасибо больше, но там переводиться, как то непонятно. если есть тот, кто знает японский помогите,пож-та, перевести |
1) Завтра с ней поговорим, подождем, что будет. Дело в том, что на прошлой неделе она отдыхала. 2) Крепкая девушка Маша из отдела продаж тоже подхватила простуду и сегодня ушла домой пораньше. До связи. Без контекста трудно переводить, явно это ответ на чье-то письмо. Личных окончаний в японском нет, а подлежащие вообще не обязательны, так что... |
Да, вот еще что. В пункте 1 второе предложение, скорее всего, вопросительное, и подлежащего в нем нет, так что непонятно кто отдыхал, поэтому перевод может быть и таким: "На прошлой неделе вы, вероятно, отдыхали (были в отпуске)". 休んだ - это глагол "отдыхать" в прошедшем времени. |
1)завтра с ней поговорю, но мне как-то неудобно. На пазапрошлой неделе она отдыхала. 2) Маша тоже якобы заразилась и сегодня ушла пораньше. вот такой еще вариант дали мне. |
ну и до связи в конце |
You need to be logged in to post in the forum |