DictionaryForumContacts

 upahill

link 23.11.2009 6:25 
Subject: главная составляющая предназначения

Сегодня вектор политических и экономических отношений направлен в сторону Азиатско-Тихоокеанского региона. И прочная позиция России на востоке сегодня особенно важна. Владивосток, как форпост, должен выполнять это предназначение.***В данном случае одна из главных составляющих - приход нефти на берега Тихого океана.***

“Today the focus of political and economic relations is on Asia-Pacific Region. Therefore, strong position of Russia in the East is of particular importance today. Vladivostok, being the outpost of the Far East, should fulfill its purpose. In this context oil shipments to the Pacific Ocean coasts of Russia is one of the key elements of (что?)

Спасибо большое заранее!

 upahill

link 23.11.2009 6:47 
Дарькин как и Пушкин просто непереводимы.

Вот ещё: *...приход нефти на берега Тихого океана.И это весьма сильный экономический рычаг, усиливающий позицию России в АТР. XXI век станет веком нашей страны в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и именно Владивосток будет решать эту ключевую задачу

А если задачи нет, то как переводить?

This would be a major economic leverage that will strengthen Russia’s position in Asia-Pacific Region. The 21st century will be the century of our country in the Asia-Pacific Region and it’s up to Vladivostok to (что?)

Спасибо ещё раз заранее!

 Interex

link 23.11.2009 6:57 
...must fulfill this predestination
In the present case one of the main components-the arrival of oil on the Pacific Ocean.

 upahill

link 23.11.2009 7:01 
Спасибо!

 OlCher

link 23.11.2009 7:07 
Pacific Ocean coasts of Russia
- звучит по-русски

Russia's Pacific coast
или
Russia Pacific coast

 Interex

link 23.11.2009 7:16 
...и именно Владивосток будет решать эту ключевую задачу-
and that's Vladivostok will decide this key task.

 upahill

link 23.11.2009 7:18 
Спасибо!!

 les-nick

link 23.11.2009 7:19 
Вар.
Vlzdivostok is|should be the Russian stronghold in the ...
Oil transport is one of the major constituencies of this

 Abracadabra

link 23.11.2009 7:21 
мне кажется вместо "decide" лучше to solve /to fulfill/to implement this key task

 bucu

link 23.11.2009 7:25 
Там, где вначале мoжно написать так - In this context oil shipments to the Pacific Ocean coasts of Russia (is one of the key elements of) should be considered as the main сornerstone of State's foreign policy.
А позже - This would be a major economic leverage that will strengthen Russia’s position in Asia-Pacific Region. The 21st century will be the century of our country in the Asia-Pacific Region and it’s up to Vladivostok to adress
this issue.
In this case one of the top priorities - Russia's oil delivery to the Pasific Ocean coasts.

 10-4

link 23.11.2009 14:45 
Как известно, Владивосток не находится на "берегах Тихого океана". Поэтому в переводе всякие "берега" просто неуместны - достаточно "the Paсific", что и будет означать "Тихоокеанский регион" (можно подумать и про Russia Far East).

 

You need to be logged in to post in the forum