я обычно перевожу registered address тупо как "зарегистрированный адрес" - вопросов не возникало... Для statutory seat в МТ предлагается вариант "юридический адрес", не вижу проблем их совместить в одном предложении. Если есть желание совсем уйти от российских реалий (что, в общем-то, рекомендуется, чтобы никого не вводить в заблуждение), напишите что-нибудь типа "официальное местонахождение" или "официальный адрес штаб-квартиры/головного офиса" |
You need to be logged in to post in the forum |