Subject: по завершению которой Пожалуйста, помогите перевести по завершению которойВыражение встречается в следующем контексте: Клиент, в соответствии с действующим законодательством , осуществляет процедуру регистрации акций дополнительной эмиссии, по завершению которой денежные средства в сумме xxxxxx) долларов США поступают в свободное распоряжение Клиента. Under the legislation the Client performs registration procedure of additional shares ????funds in the amount of USD xxxxx) are put at the disposal of the Customer |
having ended |
|
link 23.10.2009 10:29 |
upon which |
upon closing |
upon completion whereof ... Excerpt from a verdict of the Supreme Court of Canada in the case of Hardy Lumber Co. v. Pickerel Riverimprovement Co., 29 S.C.R. 211 (Date: 1898-12-14) "the defendants did not within two years from their incorporation complete the works for the completion whereof they were incorporated, and so forfeited their corporate and other powers and authorities" |
по завершениИ |
You need to be logged in to post in the forum |