|
link 9.10.2009 17:12 |
Subject: хладоизгибоустойчивость berl. Подскажите, хладоизгибоустойчивость - это вообще как можно перевести? Речь идет о способности материалов выдерживать нагрузки на изгиб при -20.flexing resistance at -20 C? )))) |
bending resistance at low temperatures/at -20 C |
Мне кажется, приемлемо: flexing resistance at -20 C. Только перед C надо поставить вверху кружочек -- символ градуса, причем вплотную (без интервала) к C. Можно этот термин расписать, как изгибоустойчивость при низких температурах (ниже Х градусов). |
|
link 11.10.2009 13:23 |
Спасибо ) |
а может просто: low temperature bending strength at... (temperature) нет? |
Вообще-то bending strength -- прочность на изгиб. Но вроде синонимично. |
|
link 11.10.2009 17:26 |
flexing resistance - так изгибоустойчивость определена на мультитране. Слова "хладоизгибоустойчивость" я не видел во всем инете (попробуйте забить его в гугле). И не узнал бы, если бы мне его клиент не сказал )) Спасибо всем, видимо, придется комбинировать ) |
Русско-английский технический словарь, Воениздат, М., 1971: flexing (flexural) stability, flexing resistance. Смею думать, что хладоизгибоустойчивость из инженерного слэнга -- усточивость к изгибу при низких (ниже нуля) температурах. |
|
link 12.10.2009 11:55 |
Точно так ) Как раз именно это мне заказчик и объяснил. Думаю, что по итогам обсуждения первоначальная формулировка будет нормуль ) |
You need to be logged in to post in the forum |