DictionaryForumContacts

 silverwayg

link 8.10.2009 11:43 
Subject: размер доли участника - 2
Здравствуйте еще раз!
Что-то странное происходит с мультитраном, в моей предыдущем сообщении было совсем не то, что я писала. Так что задаю свой вопрос еще раз:

Как перевести на английский "размер доли" (участника общества)?
Может быть кто-нибудь знает...

Заранее спасибо :)

 Annaleya

link 8.10.2009 12:04 
Может, просто share?

 posekretu

link 8.10.2009 12:05 
share +1

 Ketty-kiev

link 8.10.2009 12:06 
stake

 langkawi2006

link 8.10.2009 13:36 
amount of participation interest

 Ketty-kiev

link 8.10.2009 14:31 
Не согласна с langkawi2006
amount - подразумевает сумму, а аскера интересует "размер" доли, а это может подразумеваться и процент доли, а не сумма.
необходимо больше контекста

 langkawi2006

link 8.10.2009 17:09 
Стандартную фразу "размер и номинальная стоимость доли" у нас в деревне с подачи английского лоера переводят как "the amount and nominal value of participation interest". Непонимания или путаницы никогда не было. И даже вот что я у себя нашла: The amount of participation interest may be expressed as a percentage or as a part of a whole. Но... если есть сомнения, от "amount" можно безболезненно и без ущерба смыслу отказаться.

 

You need to be logged in to post in the forum