Subject: contract coverage Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: results: Заранее спасибо |
Может, "снизить расходы путем расширения/усиления страховой защиты контракта и улучшенного планирования" |
очень ИМХО: увеличить число контрактных обязательств контрагента (e.g. документы сразу с переводом)..... |
Как-то страхование мне здесь не видится. :-) Думаю, речь идет о расширении сферы "приложения" контракта, возможно, географического охвата, а, может быть, и об увеличении объемов работ (тогда можно добиться снижения удельных затрат). Ну, меня так далеко может понести. :-)Контракт-то о чем? |
контракты на поставку позиций МПЗ, это таблица типа действия/результат Initiative Benefit |
Нифига не прояснило. :-) На всякий случай: МПЗ - это что? |
sorry МТЗ мат-тех запасов ... хм, вообще подумав - наверно можно написать "увеличения покрытия контрактами" (?) |
Т.е. то, что сейчас "внеконтрактное" сделать контрактным? |
угу |
Не, не знаю. |
You need to be logged in to post in the forum |