DictionaryForumContacts

 Dianush

link 31.05.2005 8:24 
Subject: perpetual trustee & more
Пожалуйста, помогите перевести.

A share in the real property .... subject to a first registered mortgage with Perpetual Trustees, XXX share of the amount outstanding being $XXXXX

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Slava

link 31.05.2005 8:36 
Имхо, бессрочный/постоянный доверительный собственник. Вовсю уже пишут "трасти", но как-то страшновато звучит (и смотрится тоже).

 www_wolf

link 31.05.2005 9:04 
постоянный доверительный управляющий

 Slava

link 31.05.2005 9:09 
Да, "управляющий" лучше.

 Irisha

link 31.05.2005 9:21 
Это название организации. Так что: либо транслит, либо оставляйте на англ. :-)

 Slava

link 31.05.2005 9:51 
Может быть, а может быть, и нет. Может, это capitalized terms в договоре (?)

 

You need to be logged in to post in the forum