|
link 25.09.2009 11:13 |
Subject: domestically-owned Здрасьте!Как правильно перевести domestically-owned? Контекст: The Company is the largest domestically-owned banking group in Agrentina, and 3rd largest in terms of gross loans. Thanks! |
понятно, что имеется в виду, что конечные собственники компании именно из Аргентины, а не из-за границы.. но какое использовать выражение, чтобы это перевести, вообще не приходит на ум((( |
IMHO одна из крупнейших групп отечественных банков |
|
link 25.09.2009 11:28 |
Вот-вот, я о том же. Не могу ничего путного придумать. Крупная банковская группа на внутреннем рынке? Может просто вот так оставить? |
|
link 25.09.2009 11:28 |
Ой, пока писала, ответ пришел. Да, DTO, я тож так думаю. |
|
link 25.09.2009 11:47 |
а на внутреннем рынке иностраннные компании не действуют разве? вариант корявый: |
в том и дело, что все слова и выражения, типа "отечественный" и "на внутреннем рынке" не исключает принадлежность такой компании (хотя и учрежденной в Аргентине и потому считающейся местной) иностранным акционерам/участникам.. можно тоже что-то корявое типа "имеющая аргентинских (или отечественных) бенефициаров"... |
Иногда бывают компании, принадлежащие "местному капиталу". |
tumanov +1 С аргентинским капиталом |
You need to be logged in to post in the forum |