Subject: "Ro" Добрый день! кто нибудь может подсказать что может означать"Ro" в словосочитании "Ro Boom" или "Ro Tank". речь идет о проведении аварийно-спасательных мероприятий при розливе нефти. смотрела в гугле, к сожалению не дает каких либо разъяснений, только употребление в том же контексте. спасибо. |
Картинки http://www.desmi.com/RO-CLEANDESMI/Products/Oilcontainmentbooms/RO-BOM http://www.desmi.com/RO-CLEANDESMI/Products/Specialisedapplications/RO-TANK |
спасибо я тоже это видела. мне нужен перевод "Ro", если вообще он нужен/ |
веселей гуглим, веселей :))) забиваем RO-BOOM 2000 забиваем RO-TANK ;-))) |
А зачем? Это торговые марки, их надо транслитерировать, а не переводить... А перевод, если он вообще есть, должен по идее быть с датского -- компания-то датская... |
ух ты здорово. спасиб большое. очень помогли. а еще можно? )) правилен ли перевод для: |
да с трудом даже по картинке понимаю, что это попробую погуглить "оборудование для ликвидации розливов" правильно мыслю? |
как по мне понтон он и есть понтон использоваться он может по-всякому: нужно на нем можно возить, нужно - собрать мост, нужно - использовать для спсательных работ, в том числе и для ликвидации разливов почему-то молчит tumanov - он у нас морской волк :))) |
You need to be logged in to post in the forum |