DictionaryForumContacts

 Annetta_Mei

link 13.08.2009 12:24 
Subject: otherwise
Price escalation otherwise devaluation – эскалация цены против девальвации, или как-то по-другому?
заранее спасибо за помощь

 Lavrin

link 13.08.2009 12:31 
А это и есть "по-другому", otherwise то бишь.

 tumanov

link 13.08.2009 12:32 
Если вы немедленно не пришлете эшелон с хлебом, город взорвется. Одним предложением положение в Поволжье можно описать как - Хлеба price escalation otherwise devaluation. Тчк. Председатель реввоенсовета [неразбрч].

 Lavrin

link 13.08.2009 12:35 
Или "иначе", "в противном случае".

 Doodie

link 13.08.2009 12:37 
Рост цен или другими словами обесценивание (денех, я полагаю).

 Annetta_Mei

link 13.08.2009 12:40 
как отдельно слово переводится понятно, а вот в таком контексте...... для того, чтобы понятнее было я полностью напишу фразу , которую нужно перевести:

if average of last 7 months is in September above 307,10 the company gets price escalation otherwise devaluation

 Lonely Knight

link 13.08.2009 12:45 
Чисто по конструкции:
У компании две возможные перспективы - либо повышение цен при соблюдении приведенных условий, либо, в противном случае, devaluation.

 Lavrin

link 13.08.2009 13:42 
еще
...компанию ждет рост цен, а это значит - девальвация / это означает девальвацию.

 Lonely Knight

link 13.08.2009 13:46 
Я извиняюсь, но не могу понять вариантов "рост цен, то есть девальвацию". Разве у otherwise есть значение "in other words"?

 _Ann_

link 13.08.2009 13:48 
Lavrin, don't create confusion

 

You need to be logged in to post in the forum