DictionaryForumContacts

 upahill

link 23.07.2009 7:35 
Subject: грамматика
это ответ на благородную помощь России, которая второй год приглашает школьников из пострадавшей от землетрясения провинции Сычуань на отдых и реабилитацию в лучших детских центрах страны.*

не могу определиться со временем. Что посоветуете?

this move serves as a response to the assistance kindly rendered by Russian authorities, who have been invited(ing) children residing in the earthquaked Sichuan province to stay in the best children’s camps of the country for recreation and rehabilitation purposes for the last two years.

спасибо!

 андрей с

link 23.07.2009 7:40 
-who have been inviting for two years the children.....

 upahill

link 23.07.2009 7:42 
Спасибо Андрей

 Mus

link 23.07.2009 7:46 
who have been inviting for two years the children
Они не на два года приглашали детей (!)

Тут простой перфект как-то напрашивается, но тогда надо изменять всю конструкцию предложения или разбивать на два...

 bam8y

link 23.07.2009 7:47 
...for two years running has been inviting....

 андрей с

link 23.07.2009 7:49 
2Mus а тут и не на два года, тут в течение двух лет, и судя по всему, будут приглашать еще, в перфекте же действие законченное

 Mus

link 23.07.2009 8:11 
тогда have been inviting since two years...

 андрей с

link 23.07.2009 8:13 
2Mus вам стоит почитать грамматику ;)

 lesdn

link 23.07.2009 8:22 
"в перфекте же действие законченное"
Не факт, ср. has invited children to ... for two years already

 андрей с

link 23.07.2009 8:29 
"Не факт, ср. has invited children to ... for two years already " да, язык упрощается, классически нужно бы длительный перфект, но возможен и простой.

 tumanov

link 23.07.2009 9:17 
Я, конечно, в ООН не служил, но мне сердце вещует про second year.

 Incessant

link 23.07.2009 15:41 
this move serves as a response to the assistance kindly rendered by Russian authorities, who are inviting children from the earthquaked Sichuan province to stay in the best children’s camps of the country for recreation and rehabilitation purposes for the second consecutive year.

может так проще будет? а?

 lesdn

link 23.07.2009 16:28 
tumanov, а кто на данной ветке служил в ООН?
Можно и так, и так.
Incessant, progressive с for на год, круто

 %&$

link 23.07.2009 16:35 
consider:
In response to the charitable assistance extended/offered/rendered by Russia [which is] inviting for the second year in a row/the second consectutive year school children who survived the earthquake

 Incessant

link 23.07.2009 16:36 
хуже воровства получилось? :)

 %&$

link 23.07.2009 16:37 
Incessant
Что Вы имеете в виду?

 gillan

link 23.07.2009 16:41 
for the second time during the last two years

 gillan

link 23.07.2009 16:46 
another one:
... who, within the last two years, keep inviting...

 Incessant

link 23.07.2009 16:51 
я написал самый что ни на есть простой вариант
и спрашиваю, не получилась ли моя простота хуже воровства :)

по существу вопроса: по поводу правильного времени глагола спорить не стану, правила успел основательно забыть...
но что касается конструкции "второй год приглашает", то убежден, что любой перевод кроме как "for the second consecutive year" будет неточным по смыслу

 %&$

link 23.07.2009 16:54 
""я написал самый что ни на есть простой вариант""
**this move serves as a response to the assistance kindly rendered by Russian authorities** - При все уважении, это не самый простой. Здесь есть некоторые "творческие вкрапления", отсутствующие в оригинале.
**перевод кроме как "for the second consecutive year" будет неточным по смыслу**
А second year in a row?
А for the second time during the last two years?

 Incessant

link 23.07.2009 17:02 
начало, где про assistance kindly rendered -скопировал у автора поста без особых размышлений. разумеется, authorities тут уже плод творческого переосмысления. но я об этой части фразы даже и не говорил.

for a second year in a row - соглашусь, что то же самое
for a second time during the last two years - совершенно другой смысл
фраза **второй год приглашает** подразумевает, что приглашение было растянуто во времени, действовало в течение длительного срока - иначе надо было бы написать **второй раз за последние два года приглашает** и переводом этого и было бы **for a second time during the last two years**

 Aiduza

link 23.07.2009 17:12 
>> Я, конечно, в ООН не служил,

Туманов, не поминайте чёрта... :)

 langkawi2006

link 23.07.2009 17:15 
*have been inviting since two years...*
Что это было? Мы в недоумении...

 gillan

link 23.07.2009 19:33 
Имхо, здесь речь идет не о приглашении, растянутом во времени и неизвестно принятом или нет, а и о том, что это приглашение принимают и периодически приезжают, и так второй год подряд, иначе не шла бы речь о благородной помощи. "for the second time during the last two years" - может и так быть, если приглашают и приезжают раз в год, например на летний сезон.
"for the second consecutive year" мне не по душе чисто этетически.
Уточню свое "within the last two years". Более правильный предлог здесь "over": over the last two years.

 Incessant

link 23.07.2009 19:41 
полуоффтоп 2 gillan
второй раз за сегодня читаю Ваши ответы в этом топике
в первый раз по радио чисто случайно поставили Highway Star
в этот раз опять же чисто случайно играет Smoke on the Water
this is happening over the last two consecutive times :-)

 gillan

link 24.07.2009 12:08 
Yeeeeaaaah!

 Aiduza

link 24.07.2009 22:28 
забавно! :)

"Человек, наделенный слишком многими способностями, кончает свою карьеру в должности переводчика в ООН."

Питер Устинов

 

You need to be logged in to post in the forum